En el párrafo 2) del proyecto de artículo se aborda la cuestión de la calificación de los posibles concursantes.
本条草案第2款涉及潜在人的资格。
En el párrafo 2) del proyecto de artículo se aborda la cuestión de la calificación de los posibles concursantes.
本条草案第2款涉及潜在人的资格。
Las nuevas condiciones se basaban en obras similares realizadas en otras misiones y no requirieron nueva información de los proveedores.
新的职权范围是根据其他特派团的类似工作制定的,不要求人提供进一步信息。
Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.
如果中人未能订立合同,一种选择办法是允实体与其他人谈判。
En el apartado c) del párrafo 2) se protege la anonimidad de los concursantes antes de la clausura de la subasta.
(5) 第2(c)款是为了在电子逆向拍卖结束之前保护人的匿名性。
Se permite revelar información en determinados casos, por ejemplo, cuando el ofertante lo autorice (es decir, cuando la revelación sea voluntaria).
在某些情况下,诸如在人允的情况下(即披露是自愿的),披露是允的。
El resultado de la evaluación completa de cada ofertante se da a conocer antes de la subasta electrónica inversa al convocarse tal subasta.
对各人的全面评估结果将在电子逆向拍卖之前在拍卖邀请书中通知人。
Los apartados a) y d) del párrafo 4) también abordan la cuestión del número de posibles concursantes que se invitará a participar en la subasta.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜在人的数目问题。
En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.
对于这种情况,招件还可以规定将把合同授予次佳人。
De modo análogo, el párrafo 4 tiene por objeto evitar el riesgo de abuso si se ha permitido que la entidad adjudicadora y los concursantes se comuniquen entre sí.
* 同样,第4款是为了在实体与人之间有可能通信的情况下避免滥用风险。
Todos los criterios de evaluación se combinarían en una fórmula matemática, que reordenaría los niveles de puntuación de los concursantes al presentarse cada oferta durante la subasta propiamente dicha.
所有评审准都将被纳入数学公式,拍卖过程中每次出价,该数学公式即对人重新排位。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定的一般程序,处理本已确定的中选人未订立合的情形—也就是说将合同授予次佳人。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra explicó que se habían solicitado aclaraciones a todos los licitantes y que, en el marco de la Organización, el caso se había abordado con transparencia y equidad.
日内瓦办事处解释说,已要求所有人做出澄清,本组织内也以透明和公平的方式处理了此案。
En ese artículo también se ha previsto la posibilidad de dar información sobre los demás concursantes, si bien esa información se podrá retener cuando exista una razón justificada para hacerlo (párrafo 3) del artículo 11).
其他人的资料也可以根据第11条提供,但如有正当理由(第11(3)条)可以不提供。
De este modo, la subasta electrónica inversa puede incrementar la transparencia a dos niveles: 1) proporcionando información sobre otras ofertas; y 2) dando acceso a todos los ofertantes interesados a las fases de procedimiento y a sus resultados.
因此,电子逆向拍卖可以在两个层面上增加透明度:(1)关于其他书的信息,(2)所有感兴趣的人都可以进入各程序阶段并得到其结果。
Como los precios finales se determinan durante la subasta, revelar la identidad de los concursantes previamente puede ser innecesario y también contraviene el principio de que la identidad de las partes no debe revelarse hasta que haya concluido el procedimiento de adjudicación.
由于最后价格是通过拍卖确定的,事先透露人的身份可能是没有必要的,而且这种透露也违反了关于当程序尚未完成时不应披露各方当事人身份的原则。
En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.
招件或拍卖指示可以要求所有供应商提出其可能的最佳出价,即使其出价似乎并无获选的可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳人。
Puede haber colusión en una subasta electrónica inversa cuando dos o más licitantes se ponen de acuerdo para manipular el precio de la subasta, o también cuando un vendedor utiliza empresas ficticias para presentar falsas ofertas que hagan aumentar el precio en una subasta.
在电子逆向拍卖中,当两个或两个以上的人合谋操纵拍卖价格时,或当卖方使用空壳来发出虚假从而推动报价上升时,就又可能发生串通现象。
En los apartados a) y b) del párrafo 4) se prevé la posibilidad de adoptar los principios de la licitación abierta (es decir, que puedan participar todos los proveedores idóneos) o de la licitación restringida, es decir, que se invite a participar únicamente a los concursantes cuyas ofertas hayan obtenido más puntos.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允用公开招原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允用限制性招办法,也就是说只有排位最高的人可以被邀请参加拍卖。
Se ha observado que puede ser acertado conceder prórrogas únicamente cuando se trate de contratos de valor elevado, ya que puede considerarse que imponen una presión indebida a los concursantes para que bajen los precios y ponen en desventaja a los concursantes que dispongan de un tiempo determinado para participar en la subasta electrónica inversa.
据认为,这种延长可能只适合高值,因为这种延长可能会被看作是对人降低价格施加不适当的压力,而且不利于已为参加电子逆向拍卖拨出固定时间的人。
No obstante, como generalmente no se puede saber quién habría presentado la siguiente oferta más ventajosa si hubiese continuado la subasta (ya que los concursantes pueden retirarse sin presentar su mejor oferta si otros concursantes presentan ofertas de precio demasiado bajo y, por consiguiente, tal vez no sea posible determinar un segundo ganador), sería necesario entablar negociaciones con todos los demás concursantes.
但是,由于一般无法知道如果拍卖继续下去的话谁将提出次佳出价(由于人可能在其他人出价过低的情况下不拿出自己的最佳出价就退出,因此可能无法识别第二个最佳人),需要与所有其他人进行谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。