El terrorismo ha pasado a ser la plaga de los tiempos modernos.
恐怖主义已成为当代的一个祸害。
El terrorismo ha pasado a ser la plaga de los tiempos modernos.
恐怖主义已成为当代的一个祸害。
La pobreza ha empeorado y ha pasado a ser el flagelo de los tiempos modernos.
贫困进一步加重,成为当代的一个祸害。
Es uno de los escritores más reconocidos de la actualidad.
他是当代最著名的作家之一。
Trabajemos para fortalecer las Naciones Unidas con el fin de que respondan a los desafíos contemporáneos.
让我们努力加强合国,以应付当代的挑战。
Carmen es una mártir contemporánea de un país fanático.
卡门是一个狂热的国家的当代烈士。
Sus condiciones naturales de zonas llanas favorecen la producción agrícola sostenida y el intercambio comercial contemporáneo.
平原地带的自然条件有利于持续的农业生产和当代的经济作物生长。
Conozco a uno de los mejores pintores españoles que son en la actualidad.
我识一位当代西班牙最优秀的画家之一。
Nadie puede negar que la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar mejor las realidades geopolíticas contemporáneas.
任何人都不能否,安全理事会的组成应该更好地反映当代的地理政治现实。
La Carta incluye todas las disposiciones que necesitamos para abordar las amenazas de nuestro tiempo.
《宪章》包含我们处理当代威胁所需的所有条款。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在当代国际法的逐步发展方面所开展的工作。
Peor aún, presentamos a los pueblos del mundo la concepción del terrorismo desde el punto de vista occidental contemporáneo.
更糟糕的是,我们是以当代西方的眼光向世界各国人民提出恐怖主义概念。
Al inicio mencioné que es fundamental reformar a las Naciones Unidas de acuerdo con la realidad de nuestra era moderna.
我在开始时提到,有必合国符合当代的现实。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大的合国组织解决当代最紧的问题做出了不同寻常的紧张工作。
Compartimos la opinión general de que la composición actual del Consejo ya no refleja de manera adecuada las realidades geopolíticas contemporáneas.
我们同意这样的普遍看法:安理会的目前组成情况已不再能充分地反映当代的地理政治现实。
Nuestra historia moderna ha sido testigo de dos horribles guerras mundiales que han acarreado indecibles sufrimientos y penurias a la humanidad.
我们的当代历史见证了两次可怕的世界大战,它们给人类带来了惨不堪言的痛苦和苦难。
Evidentemente, son parte del derecho consuetudinario internacional contemporáneo y son aplicables donde quiera que se procure alcanzar objetivos políticos por medios militares.
它们显然是当代国际习惯法的一部分,适用于任何通过军事手段达到政治目的的情况。
Seguimos dispuestos a apoyar todos los esfuerzos encaminados a velar por que los perpetradores de los peores crímenes de la historia contemporánea sean procesados.
我们继续准备支持为确保当代最严重罪行的犯罪者受到法办而作出的一切努力。
Sus esfuerzos para reunir a los distinguidos Jefes de Estados y de Gobierno para deliberar acerca de las cuestiones regionales y mundiales contemporáneas son encomiables.
它们为各位尊敬的国家元首和政府首脑聚集一堂以审议当代的区域和全球问题所作的努力,值得赞扬。
Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer las Naciones Unidas con miras a aumentar su capacidad de abordar de manera efectiva toda la gama de desafíos de nuestro tiempo.
我们重申承诺加强合国,以期加强其有效应对当代一切挑战的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。