1.En definitiva, a nuestro juicio, nos estamos refiriendo a la consolidación de la paz.
我们认为,归根结底这指是建设。
2.En definitiva, deben estar encaminadas a inducir al Estado a cumplir su obligación.
归根结底,反措施目旨在使各国履行义务。
3.En resumen, el tribalismo simboliza la negación del Estado moderno, anónimo e igualitario.
归根结底,部落主义是对现代、不以个人意志为转移、等主义国家否定,因此具有歧视性质。
4.En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
5.El único común denominador que los une es, en un último análisis, la interpretación literal de la Carta.
归根结底,把它们统一在一起唯一准,就是对《宪章》精确解释。
6.Porque en definitiva, la amenaza más grave contra la seguridad colectiva es la persistencia de la pobreza extrema y la marginación de los menos favorecidos.
这是因为,归根结底,对集体安全最严重威胁就是赤贫现象持续存在最贫困人们越来越边缘化。
7.¿Qué sentido tendría realmente aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte, recurrir a ella y comparecer ante ella si al final no se aplican sus decisiones?
如果归根结底法院裁决得不到执行,那么,意法院强制管权,把案件提交法院以及在法院出庭又有什么意义呢?
8.En última instancia, el éxito de la comisión irá en función de los objetivos comunes que motivaron su creación y de la participación y el apoyo de las partes interesadas.
归根结底,委员会是否能够取得成功,将取决于各项目以及各有关当事方参与支持。
9.En última instancia, la paz en el Sudán es indivisible, así como lo son los esfuerzos internacionales por prestarle apoyo, inclusive el despliegue de una operación de las Naciones Unidas.
归根结底,苏丹是不可分割,支持苏丹国际努力(包括部署联合国行动)也样不可分割。
10.Sin embargo, el proyecto Invest-in-Peace no podría en definitiva tener éxito sin la introducción de valientes reformas reguladoras, ya que, para ser competitivo, el marco debía ser transparente, equitativo, dinámico y receptivo.
11.No obstante, en última instancia el valor agregado de las materias primas es la única manera comprobada y sostenible de crear riqueza y asegurarse una mayor participación en los mercados de exportación.
但归根结底,实现原材料增值才是创造财富并在出口市场中获得更大份额唯一可行可持续办法。
12.En última instancia, las soluciones a las cuestiones transfronterizas del África occidental dependerán de los esfuerzos de los propios países de la región, lo cual incluye tanto a los dirigentes como a las sociedades civiles.
归根结底,解决西非跨边界问题还需要该地区各国----其领袖民间社会----自己做出努力。
13.En definitiva, nuestra respuesta general a los retos y los desafíos de hoy dependerá de nuestra determinación respecto de reformar a las Naciones Unidas, incluido el órgano que tiene la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
14.Después de todo, con las sanciones no se impone una pena o procedimiento de carácter penal como la detención, el arresto o la extradición, sino que se aplican medidas administrativas como congelar bienes, prohibir los viajes internacionales e impedir las ventas de armas.
15.Debemos procurar que, en última instancia, tengamos unas Naciones Unidas más fuertes, con mejores dispositivos institucionales y con la orientación política que permita ejecutar programas y políticas que promuevan el bienestar de las naciones en todo el mundo, en todas las partes que lo integran, sin aplicar criterios selectivos ni discriminatorios.
16.En definitiva, el Proyecto de evaluación del desempeño del sector público utilizó varias técnicas de reunión y análisis de datos: encuestas detalladas realizadas por escrito para cada sistema de gestión, análisis del contenido de documentos públicos, entrevistas con funcionarios y otros interesados, y análisis del contenido de transcripciones de entrevistas y encuestas.
17.Mi delegación está de acuerdo con la observación que figura en el párrafo 58 del informe en el sentido de que esas restricciones contravienen claramente los principios establecidos del derecho internacional y han provocado un aumento en los costos de transacción de los organismos que prestan asistencia, costos que, en última instancia, los asume la comunidad internacional.
18.Para concluir nuestro análisis, si bien los principales responsables de promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en África son los propios africanos, el destino del continente dependerá no sólo de lo que hagan los africanos, sino también de lo que haga la comunidad internacional, que puede respaldar o socavar los beneficios obtenidos en los últimos años.
19.Por lo tanto, nuestra labor sobre la cooperación con las organizaciones regionales debería ir encaminada no a encontrar modelos universales, sino más bien a determinar, a fin de cuentas, a qué agentes regionales se puede recurrir en una situación determinada, qué se puede esperar que aporten a la hora de resolver un conflicto y cómo pueden las Naciones Unidas y otros asociados regionales ayudar a colmar las lagunas.