El continuo aumento de las emisiones incrementará la intensidad y la duración de sus efectos sobre el medio ambiente.
继续增加排放将增加其对环境影响广度和强度。
magnitud; envergadura
El continuo aumento de las emisiones incrementará la intensidad y la duración de sus efectos sobre el medio ambiente.
继续增加排放将增加其对环境影响广度和强度。
El alcance y la seriedad de la respuesta ha demostrado el impacto que puede tener la cooperación entre el Departamento y los Estados Miembros.
有关反应广度和严重程度表明了它会对维和部和会员国之间合作带来何种影响。
Los trabajos presentados, que abarcaban una amplia variedad de temas, documentaron la amplitud de las actividades de las Naciones Unidas en todo el mundo.
这些作品涵盖了各种各样专题,记录了联合国在世界各地活动广度。 第二届电影节筹备工作已经开始。
Apreciamos la profundidad y amplitud de las exposiciones que acabamos de escuchar, sobre todo porque este es un momento de reflexión sobre el legado de estas jurisdicciones internacionales históricas.
珍刚才所听到通报深度和广度,特别是现在应考虑这两个具有里程碑意义国际司法机构可留下影响。
A pesar de las amplias consultas celebradas, la propia envergadura de las cuestiones a que se refiere el proyecto de resolución impidió que todas las delegaciones encontraran aceptable la totalidad del texto.
虽然进行了广泛协,但是决议草案中包含问题广度意味着并非所有代表团都会认可其中每一段。
Pero al mismo tiempo, dije que pensaba que la otra parte encontraría muy desalentadora la gran cantidad de detalles señalados por la parte grecochipriota, y los alenté a redactar una lista de propuestas prioritarias mas concreta, limitada y razonable.
然而,同时表示认为,另外一方对希族塞人所观点广度和深度会感到气馁,鼓励他提出一个集中、有限度、易于处理和具优先顺序建议清单。
Los agentes estatales, en particular los funcionarios del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, no cuentan con suficientes recursos ni tienen la preparación requerida para resolver los numerosos y complejos problemas que enfrentan durante el desempeño de sus funciones.
国家有关机构特别是妇女发展部官员得不到充分资源和培训,所以无法恰当应付履行职责中所涉各种问题广度和复杂性。
Gracias a los datos reunidos por el Banco en el Estudio y la Evaluación, se ha podido efectuar una comparación sin precedentes del alcance y la eficacia de los regímenes de la insolvencia en todos los países miembros del Banco.
根据欧洲复兴开发银行在调查和评估工作组中收集数据,得以对所有与欧洲复兴开发银行业务有关国家破产法律制度广度和效能展开独一无二比较。
La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.
该款中“执行公务”这一短语很含糊,使得对军事部队豁免解释范围在广度上超过了一般国际法规定。
La adopción del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue un momento histórico para las Naciones Unidas; momento que demostró el alcance y la profundidad de la voluntad política de poner fin a la impunidad y garantizar el estado de derecho.
《罗马国际刑事法院规约》通过使联合国一个历史性时刻,表明了结束有罪不罚现象和实现法制政治意愿广度和深度。
Pese al creciente comercio Sur-Sur, su amplitud, alcance y efectos resultan limitados para determinadas regiones, en particular África, que permanece en la periferia de ese proceso debido, sobre todo, a la débil estructura de sus economías y a su dependencia de los productos básicos.
尽管南南贸易持续增长,其广度、范畴和影响对一些地区是有限,特别是非洲,由于经济结构和基础产品依赖性等原因,非洲正处于这一进程之中。
Constituye una evaluación inicial y limitada, tanto en su ámbito como profundidad, del grado en que se han incorporado en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza los pueblos indígenas y tribales y sus preocupaciones en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza.
这一研究不过是较为长期、多阶段进程第一步,是对减贫战略文件在何种程度上反映了土著和部落民族及其关切问题作一番初步、当然也是有限评估(无论在广度还是在深度上)。
Asimismo, recalcaron que la imagen y el prestigio de las Naciones Unidas en los Estados Miembros, y en particular en los Estados Unidos, influían considerablemente en la determinación del alcance y la profundidad de la posible reforma, y, de hecho, en la posibilidad de que se hiciera una reforma genuina y útil.
与会者还强调,联合国在各会员国、特别是在美国心目中形象和高度,对确定可能开展改革广度和深度至关重要----若确实要进行任何实际和富有意义改革话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。