Los equipos de telecomunicaciones designados administran grandes asignaciones de anchos de banda para unas comunicaciones por satélite eficaces entre las misiones.
专门通信小组为特派团之间进行有效的通信管理大量卫星带宽的分配。
Los equipos de telecomunicaciones designados administran grandes asignaciones de anchos de banda para unas comunicaciones por satélite eficaces entre las misiones.
专门通信小组为特派团之间进行有效的通信管理大量卫星带宽的分配。
Los equipos de comunicaciones del Departamento gestionan grandes asignaciones de anchos de banda satelitales para obtener comunicaciones eficaces entre las misiones.
维和部通信组管理着大量分配的卫星带宽以保证各特派团之间的有效通信。
La sección G6 se dedica principalmente a administrar el ancho de banda, asignar las comunicaciones de alta y muy alta frecuencia y supervisar la estructura y los recursos.
部队通信处重点对带宽进行行政管理,分派高频/甚高频通信,并监督其结构和资源。
El portal de datos en línea ha sido diseñado a modo de sistema fácil y sencillo que puede ejecutarse en la mayoría de las plataformas y no necesita anchos de banda de Internet muy extensos.
这一在线数据门户网站被设计成一个简易轻巧的系统,能够在多数平台运行,不需要很广的特网带宽。
Los sistemas de turismo electrónico han de relacionarse también con el entorno económico general y de TIC y observar la difícil situación de accesibilidad en cuanto a infraestructura y ancho de banda, contribuyendo a su desarrollo estratégico y práctico.
还需要兼顾整体经济和信通技术环境,并需要了解上网基础设施带宽方面无法回避现实,同时为其战略和实际展作出贡献。
La aplicación del sistema de rastreo se demoró porque la MONUC debió evaluar si la anchura de banda de que disponían las Naciones Unidas era compatible con los programas informáticos utilizados para recibir los datos necesarios con que localizar las aeronaves.
由于联刚特派团对联合国使用的带宽和软件在收集追踪飞机的数据方面是否互相配合的问题进行评估,此,追踪系统的执行出现拖延。
Se explicó también que la brecha entre los países desarrollados y en desarrollo sigue siendo importante en términos cuantitativos (cantidad de usuarios con respecto a la población) y cualitativos (disponibilidad de banda ancha), aunque el número de usuarios de Internet ha registrado un crecimiento sólido en algunas regiones en desarrollo.
《报告》还说明了即使展中地区互联网用户人数有了强劲的增长,但达国展中国之间的差距在数量(用户人数总人口之比)和质量方面(可用带宽)仍然巨大的原。
Esta labor se va a concentrar en crear conciencia sobre los materiales de las Naciones Unidas y su pertinencia para los problemas locales, así como también en la capacitación y la elaboración de instrumentos y productos para garantizar que los países con escasa conectividad y ancho de banda reducido tengan acceso a los materiales recientes de las Naciones Unidas en los formatos más accesibles.
这一工作的重点将在于增进人们对联合国资料的了解,认识到它们当地问题之间的关系,培训并开工具和产品,保证连通程度不高和频带宽度低下的那些国能以最便捷的方式查阅最新的联合国资料。
Entre las consideraciones clave al determinar los destinos de las deslocalizaciones cabía mencionar las siguientes: a) la existencia de mano de obra calificada y motivada, con suficiente competencia en idiomas; b) la disponibilidad de infraestructura adecuada y de amplitud de la gama de horarios a precios competitivos; c) un marco jurídico adecuado que garantizase la seguridad de los datos y la protección de la propiedad intelectual; d) las perspectivas a largo plazo de hacer negocios en el país y en relación con la buena gestión, la seguridad y la sostenibilidad de las operaciones comerciales; y e) los requisitos relativos a la proporción entre la presencia local y extranjera.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。