Aceptó el desafío que le proponía su rival para una partida de ajedrez.
他接受了对手的挑战进行一局棋赛。
Aceptó el desafío que le proponía su rival para una partida de ajedrez.
他接受了对手的挑战进行一局棋赛。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以作对手的人现在突然成为伙伴。
Alcanzó la victoria frente a un contrincante temible sobre sus pasiones.
他战胜了一个可怕的对手。
Se le ocurrió una conspiración contra su enemigo.
他想到一个阴谋对付他的对手。
El motorista se merendó a sus contrincantes en la primera vuelta.
摩托车手在第一圈就打败了他的对手。
Alemania es un rival muy difícil.
Alemania是个很难对付的对手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开的不可逾越的鸿沟。
Un diálogo entre civilizaciones no es sólo una respuesta necesaria al terrorismo sino, de muchas formas, su némesis.
不同文明间对话不仅是对恐怖主义作出的必要答复——在许多意义上来说,它是恐怖主义难以取胜的对手。
Algunos de ellos parecen pliegos de cargos contra los países visitados; algunos contienen denuncias no corroboradas hechas por los oponentes políticos.
其中有些报告就像是针对视察国家的起诉书;而另一些包含政治对手提出的未经证实的指控。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买方和卖方节约了寻找合适的交易对手的时间和资源。
Señala que la validez de una firma manuscrita también puede ser determinada por un tribunal a posteriori si es impugnada por una de las partes.
他指出,如果一方事人对手写签字的有效性提出质疑,法院也可以在事后作出裁决。
Los productores de leche cruda denunciaron al organismo chileno de libre competencia un aparente acuerdo entre varios procesadores de leche de no competir por los clientes que ya tenían sus rivales.
智利的鲜奶生产者向竞争管理机关申诉,牛奶加工者之间有一项明显协议:不争夺对手的现有客户。
Entonces podemos aspirar a una cooperación regional estrecha entre antiguos enemigos y a una integración común de estos países verdaderamente europeos en las instituciones euroatlánticas, a las que pertenecen por derecho propio.
因此,我们可以期望以的对手彼此进行密切区域合作,使真正的欧国家共同融入它们理应归属的欧西洋体制。
Sin embargo, existen formas en que las ETN pueden contribuir al avance tecnológico de las empresas y la economía locales sin correr el riesgo de que las tecnologías esenciales caigan en manos de la competencia.
但是,仍有一些办法使跨国公司能够在不使重要技术泄漏给竞争对手的情况下,为提高地方公司的技术水平和促进地方经济本身做出贡献。
Simultáneamente, observa el Grupo de Trabajo, algunos Estados se inclinan a recurrir a la privación de libertad, alegando que en determinado caso Internet se ha utilizado con fines terroristas aunque, de hecho, resulta ser sólo un pretexto para limitar la libertad de expresión y reprimir a los opositores políticos.
与此同时,工作组注意到,有些国家政府倾向于诉诸剥夺自由的方式,声称在特定案例中使用互联网有助于实现恐怖主义目的,而实际上后来证明这只是限制言论自由和压制政治对手的一种借口。
Una de las primeras formas de cooperación entre los Estados soberanos en materia de cumplimiento de la ley implicó esfuerzos por luchar contra la piratería en alta mar, pero esas medidas se vieron debilitadas a menudo en algunos países por la práctica de fletar corsarios para hostigar a sus rivales.
主权国家在执法领域的早期合作形式之一就是努力控制公海上的海盗活动,但是一些国家包租游猎私掠船袭击竞争对手的做法往往会削弱这些措施。
El efecto negativo de la desviación que se observa en toda la columna correspondiente del cuadro 7 representa las pérdidas comerciales previstas (para los "proveedores perdedores") en beneficio de los competidores extranjeros en el mercado de que se trata después de que haya tenido lugar una hipotética erosión completa de los márgenes preferenciales.
表7贸易转移一栏中全部是负面转移效应,表明假定出现优惠幅度全部缩减后(“亏损的供应商”)在相关市场上输给国竞争对手的贸易损失。
Por otra parte, ha llegado el momento de preparar una conferencia nacional que incluya a todos los adversarios políticos, a fin de llegar a un consenso sobre las modalidades de un futuro pacífico para el país, con lo que las conversaciones de paz de Darfur se integrarían al proceso más amplio de establecimiento de la paz en el Sudán, y la paz Darfur sería sostenible.
此,筹备召开一次包括所有政治对手的全国会议的时候到了,以便就该国政治未来方式达成共识,从而将达尔富尔和平会谈纳入更广泛的在苏丹缔造和平进程,并且使达尔富尔和平可持续。
Para ello profundizó la explotación y el pillaje de los pueblos y de los recursos de los países de la periferia a fin de poder así acumular y experimentar nuevas armas convencionales y no convencionales de destrucción en masa, fortaleciendo particularmente las nucleares, químicas y bacteriológicas, dirigidas principalmente contra los Estados socialistas —sus contendores más visibles— como mecanismo de disuasión, y a los países dependientes como polígonos de ensayo de las nuevas armas de exterminio.
为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便试验和发展新的常规和非常规的规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家作它新的毁灭性武器的试验场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。