1.Fuera de esto, Gambia no cuenta con un sistema de asistencia letrada propiamente dicho.
除此之外,冈比亚没有实法律援助制度。
2.Ha hecho hincapié en que, a tenor de la Convención, la igualdad quiere decir igualdad sustantiva.
委员会强调,《公约》规定平等是实平等。
3.Es importante que se siga avanzando por las diferentes vías sustantivas de investigación.
必须使多条线索实性调查工作保持稳步进展。
4.En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.
种情形下,各国采取了消除彼此关系中实模糊不清之处实际方法。
5.Por supuesto, necesitaremos Vicepresidentes de la Mesa y Presidentes de los grupos de trabajo que han de abordar los temas sustantivos del programa.
当然,我们然后将需要确定主席团副主席和各工作小组主席,以处理议程实性项目。
6.Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.
最后,他强调,企业遵守一领域中法律责任不只是一种形式责任,而且是一种实责任。
7.Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.
8.En vez de ello se adoptó la fórmula consistente en no imponer “condiciones considerablemente más onerosas” al reconocimiento o la ejecución de sentencias arbitrales extranjeras que las que se imponían a las sentencias arbitrales nacionales.
作为替代,会议通过了关于外国仲裁裁决承认和执行方面不施加比国内仲裁裁决“实更多条件”写法。
9.A este respecto, el Secretario Ejecutivo sigue recibiendo asesoramiento y apoyo del Departamento de Gestión en relación con las cuestiones financieras y de personal, y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en relación con las cuestiones sustantivas.
方面,执行秘书继续获益于管理事务部人事和财务事项建议和支助以及经济和社会事务部实性问题建议和支助。
10.Suecia espera con interés nuevas conclusiones del grupo de trabajo, no sólo por su importancia sustantiva, sino por tratarse de un posible ejemplo de la forma en que la Comisión pueda proceder en el futuro con otros temas apropiados.
11.Los participantes también decidieron asegurarse de que sus reuniones de alto nivel coincidiesen con las reuniones del Consejo de Seguridad con las organizaciones regionales, con miras a una mayor eficacia de la participación y una complementariedad sustancial de los programas.
12.No obstante, deben estar en condiciones de creer en ese regreso; actualmente hay muy pocas perspectivas, casi ningún empleo remunerado, de modo que hay muy poca presión para que los jóvenes adultos pasen a asumir su papel en la sociedad.
13.No obstante el papel esencial de la verificación, para lograr progresos sustantivos en la elaboración de un acuerdo jurídico internacional sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, podría resultar razonable aplazar los debates sobre la verificación y fomentar las medidas para aumentar la confianza y la transparencia.
14.El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que no tiene objeciones de fondo respecto del informe relativo al personal proporcionado gratuitamente, cuyo formato ha mejorado de forma notable, pero señala que el aumento del número de nacionalidades representadas por personal proporcionado gratuitamente de tipo I no se traduce necesariamente en una mejora del grado de representación de los Estados Miembros porque los puestos que ocupa dicho personal no son permanentes.