Todo lo que perjudique la unidad debe ser eliminado.
切妨
团结
现象, 都在必须克服之列.
perjudicar; hacer daño
Todo lo que perjudique la unidad debe ser eliminado.
切妨
团结
现象, 都在必须克服之列.
Cualquier otro planteamiento únicamente se puede considerar un intento de comprometer las ulteriores conclusiones.
任何相反建议只能被视为企图妨
后来
调查。
Los presentes proyectos de artículos se entienden sin perjuicio de la condición de terceros Estados en calidad de neutrales en relación con un conflicto armado.
本条款草案不妨第三国作为武装冲突中立国
地位。
La comparabilidad internacional de las bases de datos administradas por las organizaciones internacionales se ve entorpecida por la aplicación de diferentes revisiones y versiones y niveles de clasificaciones.
国际组织所设数据库国际可比性因适用分类
修订/版本和水平不同而受到妨
。
La designación de la zona es sin perjuicio de la soberanía o de los derechos soberanos y la jurisdicción de la Federación de Rusia con arreglo al derecho internacional.
该决议声明,指定该区域并不妨俄罗斯联邦根据国际法所
有
主权或主权权利和管辖权。
La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que la obstrucción de la justicia se había tipificado por lo menos en cierta medida como delito penal en su derecho interno.
大多数答复国报告,根据其国内法,妨司法至少在某种程度上被规定为刑事犯罪。
Algunos sectores nos acusan de estar demasiado preocupados por establecer estrechas relaciones con Indonesia en detrimento de la justicia relativa a abusos anteriores y, por ello, de alentar la impunidad.
有人指责们过分关注同印度尼西亚建立密切关系,而妨
对过去
暴行依法进行审判,这种做法鼓励了有罪不罚现象。
Sin perjuicio de las normas del derecho internacional general, el presente Convenio no excluye el ejercicio de la jurisdicción penal que haya establecido un Estado Parte de conformidad con su legislación interna.
六、 在不妨国际法规范
情况下,本公约不阻止缔约国行使依照其国内法确立
任何刑事管辖权。
El camino de priorizar uno de los componentes en detrimento del resto de las variables de la ecuación sólo puede conllevar una mayor deformación del sistema, más cuestionamiento y más manipulación política.
任何办法凡给予等式中个变量以优先而妨
其他变量者,都只会导致该制度进
步扭曲,导致人们对该制度
更广泛质疑,并导致进
步政治操纵。
Los presentes artículos se entienden sin perjuicio de los efectos jurídicos de las decisiones del Consejo de Seguridad de conformidad con las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.
本条款草案不妨安全理事会根据《联合国宪章》第七条所作决定
法律效力。
Los Estados Parte deben aplicar el delito de obstrucción de la justicia a todos los procedimientos relacionados con los delitos abarcados por la Convención, incluidos aquellos tipificados con arreglo a los Protocolos complementarios.
缔约国被要求将妨司法罪适用于与公约所涉犯罪,包括依据补充议定书规定
犯罪有关
所有程序。
Los controles nacionales de las exportaciones no deberían en modo alguno obstaculizar o restringir la transferencia y el intercambio de materiales, equipos y tecnologías con fines pacíficos entre los Estados Partes en el Tratado.
各国出口管制无论如何都不应该妨
或限制《条约》缔约国之间为和平目
而转让和交换材料、设备和技术
行为。
Desarrollo y ejecución de programas comunes sobre la protección del medio ambiente, en particular en las zonas fronterizas, sin perjuicio de sus derechos y obligaciones en virtud de los instrumentos bilaterales y multilaterales pertinentes.
2 在不妨相关双边和多边文书规定
权利和义务
前提下,制定并实施环境保护共同方案,特别是在边境地区制定和实施此种方案。
Rusia ha apoyado las actividades de ambos desde su creación y considera que han logrado pactar un procedimiento para la transferencia de productos controlados que no vulnera el derecho legítimo de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos.
这两个机构自成立以来们
直支持它们
活动,它们所拟定
转让受控制产品
程序不妨
各国和平利用能源
合法权利。
Con el transcurso del tiempo, el mandato se extendió al análisis de todos los factores que pudieran incidir en la estructura y el funcionamiento del sistema judicial, afectando su independencia, y de aquellos que dificultan o impiden el acceso a la justicia.
随着时间转移,这些任务规定扩大,包括分析对司法制度结构和运行有影响,妨
其独立性
所有因素,还有阻碍或防止向法院申诉
因素。
La circunstancia de que una persona absuelta en primera instancia sea condenada en apelación por el Tribunal de segunda instancia no puede por sí sola menoscabar el derecho del acusado a la revisión de la sentencia y de la condena por un tribunal superior.
虽然在审时被宣判无罪
在上
级法院上诉时可能会被判定有罪,但是这种情况本身并不能妨
被告要求上
级法院对其定罪和判决进行复审
权利。
Todo Estado en cuyo territorio se encuentre ese acuífero o sistema acuífero tendrá derecho a participar en la negociación y pasar a ser parte en los arreglos cuando sea probable que éstos causen perjuicio a sus posiciones respecto de ese acuífero o sistema acuífero.
境内有此种含水层或含水层系统国家,在有关安排可能妨
本国对于该含水层或含水层系统
立场
情况下,有权参加谈判并成为安排
缔约方。
Los presentes proyectos de artículos se entienden sin perjuicio de la competencia de las partes en un conflicto armado para regular la cuestión del mantenimiento en vigor o la reanudación de tratados suspendidos o terminados como resultado del conflicto armado, sobre la base de un acuerdo.
本条款草案不妨武装冲突当事方根据协定调整因武装冲突而终止或中止
条约
继续生效或重新生效问题
权力。
Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.
些发言者指出了国内法规对此类犯罪
覆盖面上
空白,例如提到从上游犯罪到洗钱
范围不充足,或者提到妨
司法罪
构成要素中
空白。
La Asamblea Legislativa puede promulgar leyes que sean compatibles con las leyes federales que el Congreso de los Estados Unidos ha decidido hacer aplicables al Territorio y no menoscaben los derechos reconocidos por tratados y acuerdos internacionales o contenidos en la Declaración de Derechos de la Ley Orgánica.
立法机构有立法权,所立法律必须符合美国国会制定适用该领土
联邦法律,并且不妨
条约、国际协定保障
权利或《组织法》
《民权法典》中所载
各项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。