No existe ninguna universidad privada para muchachas que lleven pañuelo de cabeza.
没有一所私立大学允许女生戴巾。
pañuelo (de cabeza); turbante
No existe ninguna universidad privada para muchachas que lleven pañuelo de cabeza.
没有一所私立大学允许女生戴巾。
En la enseñanza primaria la ley prohíbe a las niñas llevar pañuelo de cabeza.
法律禁止初等教育的女生佩戴巾。
Se comunicó a la autora que, si cambiaba de posición respecto al hiyab, se anularía la orden.
她获悉,如果改变对穿戴巾的看法,就可以取消开的命令。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,凡是穿戴巾的学生将一律开。
En los últimos años, con el aumento de la religiosidad, se han planteado cuestiones relacionadas con el uso del velo.
近年来日益高涨的宗教狂热,出现了戴巾之类的问题。
Respecto de la cuestión de la prohibición del pañuelo, pide que se aclare si la nueva ley no constituye otra forma de opresión.
关于土耳其禁止佩戴巾的问题,她希望就新法律会不会构成另一种形式的压制予以澄清。
El Estado Parte señala que, según el reglamento del Instituto, los estudiantes tienen prohibido "circular con el rostro cubierto (con un hiyab)" (párr. 4.2).
缔约国说,根据院,学生“不得(用巾)遮住面部到处走动”(第4.2段)。
Ni la autora ni el Estado Parte habían indicado exactamente qué tipo de prenda vestía la autora, y ambas partes la denominaban "hiyab".
提交人缔约国都没有具体说明提交人到底穿戴哪种巾,双方所指的“hijab”到底是哪种式样。
El término hiyab se suele traducir como "pañuelo de cabeza" y puede no ser nada más que un pañuelo que cubre el cabello y el cuello.
“Hijab”通常译为“巾”,可能只是用以遮盖颈部的围巾。
La autora se ha quejado ante el Comité de que se le impidió usar un hiyab cuando era estudiante en el Instituto Estatal de Tashkent en Uzbekistán.
提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校方不许她穿戴“巾”。
No entiende por qué se prohíbe el pañuelo como símbolo religioso y se permiten, en cambio, otros símbolos. En su opinión, lo que está en juego es la libertad de elección.
她无法理解为何把戴巾看作宗教标志,同时却允许其他类似的标志存在,在她看来,这是一个自由选择的问题。
Solicita más información sobre la prohibición a las niñas de cubrirse la cabeza con un pañuelo, comprendida la situación reinante al respecto en las escuelas e instituciones privadas y en la enseñanza superior.
她还希望进一步了解有关禁止女孩戴巾的情况,包括私自学校、私立机构高等教育中的情况。
Al día siguiente, el Vicedecano encargado de los asuntos ideológicos y educacionales la convocó a su despacho durante una clase, volvió a mostrarle el nuevo reglamento y le pidió que se quitara el pañuelo.
次日,主管意识形态教育问题的副院长在上课期间把她叫到办公室,再度向她出示新定,要求她卸下巾。
La Relatora ha estudiado la cuestión de los símbolos religiosos, especialmente el caso del uso del pañuelo en Francia, y la cuestión de los matrimonios entre personas de distinta religión durante su visita a Nigeria.
她已探讨了宗教标志问题,特别是在法国的巾问题,她在访问尼日利亚期间也探讨了不同信仰间的婚姻问题。
Se pregunta si ha interpretado mal la observación de Turquía de que han sido las universidades las que han adoptado la decisión de prohibir el uso del pañuelo, pues tenía entendido que estaba prohibido por ley.
她想知道她是否误解了土耳其的评论,即禁止佩戴巾的决定只是大学做出的,因为她觉得这好像是土耳其的成文法。
Al llegar, le dijeron al padre de la autora que ésta estaba en contacto con un peligroso grupo religioso que podía perjudicarla y que usaba el hiyab en el Instituto y se negaba a dejar sus cursos.
提交人的父亲一到,校方就告诉他说,Hudoyberganova女士同一个危险的宗教团体接触,可能因此受害,她在学院时穿戴巾,拒绝退修课程。
Una mujer adulta que decida ponerse un pañuelo de cabeza puede ser excluida de determinados puestos de trabajo y una menor a la que su familia imponga llevar un pañuelo en la cabeza puede ser expulsada de la escuela.
选择戴巾的成年女性会被一些工作拒之门外,被家长要求佩戴巾的未成年女孩则可能被逐出校门。
La autora afirma ser víctima de una violación de los derechos que le garantizan los artículos 18 y 19 del Pacto, porque fue expulsada de la universidad por llevar un pañuelo en la cabeza por motivos religiosos y porque se negó a quitárselo.
提交人声称,她是缔约国违反《公约》第十八十九条的受害者,她被大学开是因为她基于宗教原因穿戴巾,并拒绝卸巾。
La oradora sabe por observación directa que en las zonas rurales de Turquía muchas mujeres llevan pañuelo, por lo que pregunta cómo se propone el Gobierno integrar a esas mujeres en la sociedad para garantizar que tengan acceso a escuelas y hospitales públicos.
她从第一手经验中了解到,许多土耳其农村妇女都戴巾,所以她询问政府打算如何使这些妇女融入社会,以确保她们可以进入公立学校公立医院。
Según el apartado d) del párrafo 2 del Reglamento Interno (que regula los derechos y obligaciones de los estudiantes del Instituto), en el Instituto los estudiantes tienen prohibido portar ropas "que atraigan una atención indebida", así como circular con el rostro cubierto (con un hiyab).
内部条例(定学院学生的权利义务)第2 (d)条定,学生不得穿戴“引起不当注意的”衣饰,不得遮盖脸面(穿戴巾)到处走动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。