“Participante-días” es el número de participantes multiplicado por el número de días.
“参天数”是以参人数乘以天数。
fatalidad
“Participante-días” es el número de participantes multiplicado por el número de días.
“参天数”是以参人数乘以天数。
“participantes-días” es el número de participantes multiplicado por el número de días.
“参天数”是以参人数乘以天数。
Por consiguiente, la prestación de maternidad se percibe en total por 112 días naturales.
将这些天数,提供112个日历日产假补助金。
La prestación de enfermedad se paga por los días de incapacidad temporal para el trabajo que de no mediar la enfermedad habrían sido días laborables para el empleado.
支付疾病补助金天数,是雇员如不出现临时无法工作情况本来工作日。
Los convenios colectivos y las normas internas establecen criterios específicos para determinar la duración de las vacaciones anuales, teniendo debidamente en cuenta el número mínimo de días.
集体合同和内部规则决定了年假期具体标准,同时充分考虑到最低休假天数。
Los jubilados y pensionistas tienen derecho a una gratificación anual igual en número de días a la concedida a los trabajadores en activo, según la cuota diaria de su pensión.
以日养恤金为基础,退休人员和养恤金领取者有权获得年奖金,数额当于在岗工人获得奖金天数。
El grupo también observa que, aunque el programa de racionamiento de Jordania limitó los días de distribución del agua, no restringió necesariamente la cantidad de agua que se distribuía en la práctica.
小组还指出,虽然约旦定量供应计划限制了送水天数,但该计划并不一定限制实际供水量。
VIII.23 Evidentemente no existe un planteamiento uniforme para informar del promedio de días que permanece vacante un puesto, ni tampoco un sistema central que calcule los datos pertinentes, lo que dificulta la comparación entre lugares de destino.
八.23. 显然,对于报告员额空缺平均天数方面并没有统一做法,也没有一个计算关数据中央系统;这使得人们难以进行跨工作地点比较。
Con respecto al actual proceso de consultas, y tras escuchar la diversidad de opiniones expresadas por los oradores que me han precedido, solicito que se programen días adicionales para las consultas temáticas, pues la planificación prevista sería insuficiente.
关于目前协商进程,在听取了前面发言者表示不同意见之后,我请主席安排更多天数进行主题协商,因为目前安排天数不够。
Se informó también a la Comisión de que el promedio de días que un puesto permanece vacante indica el tiempo que transcurre entre la separación del servicio de un funcionario y el día en que entra en funciones su sucesor.
委员会还获悉,员额空缺平均天数是衡量从一位工作人员离职到其继任者抵职间隔时间。
Este contrato debe estipular, en todos los casos, el número de horas de trabajo, el número de horas de descanso (el número mínimo de días libres), la naturaleza del trabajo, el programa semanal, la remuneración y la antelación del preaviso.
该合同应该对各种情况下工作时间、休息时间(最低休假天数)、工作性质、每周时间表、报酬和通知期限做出规定。
14 Con respecto al subprograma 5, el aumento de 362.200 dólares en cifras netas corresponde al efecto retrasado de tres puestos aprobados para el bienio 2004-2005 y a la reducción del número de días asignados a las reuniones de los grupos de expertos.
14 关于次级方案5,经费净增362 200美元反映了2004-2005两年期三个核定员额延迟影响以及分配专家组会议天数减少情况。
También cabe señalar que las causas concluidas recientemente denotan una reducción considerable del número total de días de enjuiciamiento por acusado (Elizaphan y Gérard Ntakirutimana: 30 días por acusado; Niyitegeka: 35 días; Gacumbitsi: 32 días; Ndindabahizi: 27 días y Muhimana, 34 días).
此外值得注意是,从最近结案这类案件可以看出,每名被告人总所需审判天数要少得多(Elizaphan 和 Gérard Ntakirutimana: 每名被告三十天审判期间;Niyitegeka: 三十五天审判期间;Gacumbitsi: 三十二天审判期间;Ndindabahizi: 二十七天审判期间;Muhimana: 三十四天审判期间)。
El número total de días perdidos por cada actividad recreativa se calculó multiplicando el número de días perdidos en cada año por el número de años en que no hubo posibilidad de desarrollar actividades como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
每项娱乐活动损失总天数计算方法,是把伊拉克入侵和占领科威特导致失去进行活动机会年数乘以每年失去天数。
Con respecto a las reclamaciones por ocultamiento forzado, detención ilegal y toma de rehenes D1, el Grupo también observó que la incidencia de la pérdida era mayor entre los reclamantes de esta serie, si bien reclamaban indemnización por un número inferior de días en los casos del ocultamiento forzado y la detención ilegal.
关于被迫藏匿、被非法拘留或扣为人质D1索赔,小组还注意到本批索赔人中发生此种损失人更多,尽管索赔被迫藏匿和被非法拘留天数较少。
Vale también la pena señalar que las causas concluidas recientemente reflejan una reducción considerable del número total de días de enjuiciamiento por acusado (Elizaphan y Gérard Ntakirutimana: 30 días de juicio por acusado; Niyitegeka: 35 días de juicio; Gacumbitsi: 32 días; Ndindabahizi: 27 días; Muhimana: 34 días de juicio).
此外值得注意是,从最近结案这类案件可以看出,每名被告人总所需审判天数要少得多(Elizaphan 和 Gérard Ntakirutimana: 每名被告三十天审判期间;Niyitegeka: 三十五天审判期间;Gacumbitsi: 三十二天审判期间;Ndindabahizi: 二十七天审判期间;Muhimana: 三十四天审判期间)。
En cuanto a la afirmación del autor de que no fue presentado al juez durante los 40 días de detención, el Comité recuerda que el derecho a ser llevado "sin demora" ante una autoridad judicial significa que el tiempo no debe exceder de unos pocos días y que, de por sí, la detención en régimen de incomunicación puede violar el párrafo 3 del artículo 9.
3 至于提交人关于自己在被拘留40天内没有被带见法官声称,委员会回顾,被“迅速”带见司法权力官员权利包含拖延不得超过若干天数,在这种情况下予以单独拘禁也许违反了第九条第3款。
La Comisión Consultiva opina que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería coordinar de forma más activa los asuntos referentes a la contratación con miras a establecer una metodología común para contabilizar el promedio de días que permanece vacante un puesto; además, las metas de ejecución relativas a la contratación y colocación del personal deberían reflejar más claramente los parámetros de referencia fijados por la Asamblea General.
咨询委员会认为,人力厅应在有关征聘事项上更积极地设法发挥协调作用,以期为计算员额空缺平均天数建立一个同方法;此外,征聘和安置工作人员绩效指标应更清楚地反映出大会定立基准。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔费用包括过去治疗增创伤后精神紧张症和恐惧症费用;过去间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进行照顾花费天数以及交通费;今后医疗费。
Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.
联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假最低天数以及在顾及配偶情况下准予替代回籍假地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。