El disparo y el grito fueron simultáneos.
枪声和喊声同时。
El disparo y el grito fueron simultáneos.
枪声和喊声同时。
Ello se acompañó de un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo.
这项工作在落实外聘审计员建议同时进。
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙同时说话时候,我什么也听不懂。
Lu Xun y M. Gorki fueron contemporáneos.
鲁迅和高尔基同时代.
Junto con esos servicios, se volvería a instaurar la administración y los servicios judiciales.
在恢复这些服务同时,需要做重新部和司法机构。
La determinación de la verdad deberá ir acompañada de una fase de establecimiento de responsabilidades.
确定真相同时应当确定责任。
Esculpió en mármol a los hombres más eminentes de su época.
他把他同时代杰出物雕成大理石像.
Cuba reconoce la iniciativa de realizar eventos paralelos sobre temas de desarrollo.
古巴赞赏就发展主题同时开展活动举措。
El ideal sería que ambos desempeñaran su papel.
理想二者同时扮演各自角色。
Las responsabilidades impuestas deben venir acompañadas de medios financieros suficientes.
在赋予责任同时,必须提供充足财手段。
Al mismo tiempo, está surgiendo el problema de la obesidad infantil.
同时,儿童肥胖症一个新出现问题。
Las evaluaciones de las necesidades existentes podrían ir acompañadas de propuestas para satisfacerlas.
在评估目前需求同时可以提出满足这些需求建议。
Mientras tanto, las actividades del Instituto se han seguido desarrollando.
同时,训研所活动继续扩大。
Mientras tanto, deben mantenerse las actuales moratorias de los ensayos nucleares.
与此同时,现有暂停核试验做法必须继续保持。
Asimismo, se fortalecerán la supervisión y la evaluación, y se sancionarán las violaciones.
加强监测和评价工作同时,也应处罚违法为。
Pero después de haber establecido las normas, hemos descuidado durante mucho tiempo su aplicación.
但,在制订标准同时,我们长期忽略了标准执。
Con un optimismo renovado, también se tiene en cuenta la dura realidad.
在重新出现乐观情绪同时,也出现了对现实严酷评估。
Los tres hombres jóvenes estaban violando a otras chicas.
三名较年青男子同时强奸了其他少女。
Al mismo tiempo, los asociados locales evaluaron 20 escuelas dañadas.
同时,当地合作伙伴对20所遭受破坏学校作出了评估。
Al ejecutar dichos programas, el Gobierno mantiene estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales.
府在执这些方案同时,与非府组织保持着密切协作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。