La creación de esta Comisión permite la destrucción de armas y municiones, pero queda mucho todavía por hacer.
个委员会的设立使武器弹药的销毁成为,但要做的事情仍然很多。
La creación de esta Comisión permite la destrucción de armas y municiones, pero queda mucho todavía por hacer.
个委员会的设立使武器弹药的销毁成为,但要做的事情仍然很多。
El Departamento había podido aprovechar economías logradas en otros sectores para acelerar la labor, pero no sería posible hacerlo todos los años.
大会部有效利用其他方面的节余来加速工作,但不每年样做。
No hacerlo tendrá como resultado un mayor empobrecimiento de los más pobres y un retroceso para aquellos países que han registrado progresos.
不样做会导致最贫穷国家更加贫穷、那些已经取进展的国家出现倒退。
Dado que la Secretaría debe corregir las cifras presentadas, tal vez haya que realizar la consiguiente modificación del informe de la Comisión Consultiva.
由于秘书处将提交经改正的数字,咨询委员会的报告要做相应的订正。
Ayer decía el Secretario General que para permanecer de pie debemos sostenernos unos a otros, lo que no será posible sin unas Naciones Unidas reformadas.
昨天,秘书长说,为了站直我们必须相互扶持,除非对联合国进行改革,否则不样做。
Según una declaración, tal recurso no podría prosperar, puesto que una acción judicial encaminada a obtener una declaración de exención no constituiría una acción “contra el porteador”.
一看法是,样做达不到目的,因为宣告式救济诉讼不是一“针对承运人”的诉讼。
Proceder así menoscaba la justicia en el trato puesto que se puede disminuir el acceso a asistencia jurídica o los servicios de intérpretes y agravar los traumas.
做法影响公正程序,因为样做会降低获法援助和口译服务的性,会使以前的创伤加剧。
El Instituto está consolidando su colaboración continua con los medios informativos en el marco de una alianza destinada a dar la mayor publicidad posible a su labor.
研究所加强它以伙伴关系方式同媒体的继续合作,重点放在增强向尽多的伙伴做宣传工作。
Si ello no es posible, podrá solicitar el examen y la aprobación de la Junta Ejecutiva por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto.
如不样做,他也以通过行政和预算问题咨询委员会(行预咨委会)要求执行局给予考虑核。
Esto permite ahorrar costos y ha sido posible gracias a la aparición de proveedores especializados en casi todas las actividades relacionadas con el funcionamiento de las empresas modernas.
方法够节省开支,而且,由于几乎每与现代商业竞争相关的职都出现了专门化的供应商,也就有了样做的。
En definitiva, la Comisión concluyó que el proyecto de principios recomendado tendría la ventaja de no exigir una armonización posiblemente inalcanzable de las leyes y los sistemas jurídicos nacionales.
总之,委员会的结论是,建议的原则草案的优点在于不必要求各国法及各法制度实现统一,因为统一很是做不到的。
Como dije antes — no estoy imponiendo esto— si es posible que los grupos de delegaciones interactúen unos con otros, deben hacer todo lo que esté a su alcance para ello.
我曾指出,各代表团集团如相互磋商,应尽样做,但我不强加于人。
La financiación externa era especialmente importante para establecer la infraestructura básica, en particular mediante piezas y conjuntos completos de tecnología, cuyo suministro por el sector privado podría no ser comercialmente viable ni atractivo.
外部融资对于建立基础设施尤为重要,包括完整的技术部件和组件,其中由私营部门提供商业上做不到或缺乏吸引力。
La revelación de información prevista en el apartado b) del párrafo 1) puede suscitar preocupación, ya que puede dar lugar a la notificación indebida de precios o a agravar el riesgo de colusión.
(3) 如果按第1(b)款的规定在电子逆向拍卖过程中提供信息,有产生一些问题,因为样做有助长发出价格信号或相互串通。
La utilización creciente de recursos extrapresupuestarios es motivo de preocupación porque puede producir un presupuesto que no refleje el programa de desarrollo de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados.
更多地使用预算外资源的现象令人不安,因为样做使预算无法反映发展中国家,特别是最不发达国家的发展议程。
Respecto de la cuestión sustantiva de las reservas a los tratados, señala que varias delegaciones han expresado su preocupación, más que por la utilidad de definir el objeto y el fin del tratado, por la posibilidad de hacerlo.
提到对条约的保留个实质问题,他注意到,几个代表团已表示不那么关切为条约的目的和宗旨下定义是否有用,它们关切的是究竟有无样做。
En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.
在反竞争做法领域,由于牙买加股票交易所作出的决定,现在唯一采取的纠正办法是道义上的劝告,样做促成协议的签署。
Además, debido a la inestabilidad política, las actividades de desarrollo se han centrado en la estabilización, lo que ha desviado recursos del capital social y económico hacia el “capital político” y quizás haya distorsionado la distribución de ingresos y la riqueza.
此外,由于政局不稳,发展努力就必须集中放在保持稳定方面,将资源作为“政治资本”,而不是社会和经济资本,以谋求更高程度的政治稳定,而样做使收入分配和财富被扭曲。
En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.
招标文件或拍卖指示以要求所有供应商提出其的最佳出价,即使其出价似乎并无获选的也以样做,以便于识别下一个最佳投标人。
La Unión Europea estima que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben aceptar el derecho legítimo de la sociedad civil a expresar sus opiniones, hacer recomendaciones y manifestar inquietud o desacuerdo con sus gobiernos, aunque a veces ello resulte un proceso difícil.
欧洲联盟认为,联合国的所有会员国都应接受民间社会表达看法、提出建议以及向各国政府表达关切和不同意见的合法权利,尽管样做有时是一个困难的过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。