La indebida competencia por la obtención de recursos extrapresupuestarios perjudica la colaboración y la cooperación entre los organismos.
外资金的不当竞争使机构间的协作与合作受挫。
sufrir revés
La indebida competencia por la obtención de recursos extrapresupuestarios perjudica la colaboración y la cooperación entre los organismos.
外资金的不当竞争使机构间的协作与合作受挫。
Son muchos los problemas que se han de resolver; grandes los riesgos de involución e inmensas las dificultades para reconstruir un nuevo futuro.
此时要解决的问题很多,受挫的危险很大而且建设未来的困难极多。
Como consecuencia de la imposición de un congelamiento de la contratación en los primeros siete meses del período que se examina quedaron frustrados los planes para reducir la tasa de puestos vacantes.
由于本报告所述期间前七个月实行的征聘冻结,致使降低出缺率计划受挫。
En ese sentido, mi delegación cree que las iniciativas de la comunidad internacional por ocuparse de cuestiones de no proliferación, desarme y control de armamentos seguirán viéndose frustradas si este órgano no reemprende inmediatamente sus labores.
这一点上,我国代表团认为,如果本机构不立即恢复工作,则国际社会解决不扩散、裁和备控制问题的努力仍会继续受挫。
No obstante, la adopción de programas de acción sin la adición de recursos para complementar los esfuerzos de los Miembros fácilmente podría atemperar el impulso de esos Estados para encarar las dificultades relativas a la reducción de la pobreza.
但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家应治理贫困挑战的努力受挫。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管理重欠缺。
En Bangladesh, por lo demás una sociedad pacífica, la corriente incontrolable de armas pequeñas y armas ligeras a través de nuestras fronteras porosas y su tráfico ilícito han frustrado de manera significativa los esfuerzos del Gobierno por mejorar la ley y el orden.
孟加拉国——一个从其它方面来说是和平的社会,小武器和轻武器不受限制地通过我们把守不的边境流入,以及这些武器的非法贸易,使得我国政府改善法律和秩序的努力大大受挫。
No obstante, persisten algunas fuentes fundamentales de inestabilidad interna, entre ellas los excombatientes frustrados por las demoras en tener acceso a las oportunidades de reintegración, las tensiones existentes dentro de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición, así como la reacción pública ante la corrupción en el seno del Gobierno de Transición Nacional y la incapacidad de éste para prestar servicios básicos.
但是,一些造成该国国内不稳定的根源依然,其中包括因迟迟得不到重返社会机会而受挫的前战斗员、全国过渡议会内部的紧张关系以及公众全国过渡政府内部的腐败以及其无力提供基本服务的反应等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。