Introdujo además el marco de un proyecto experimental que suministra transcripciones de los juicios en forma instantánea.
该股还采用了试点项目框架,以期时发送诉讼誊本。
inmediatamente
Introdujo además el marco de un proyecto experimental que suministra transcripciones de los juicios en forma instantánea.
该股还采用了试点项目框架,以期时发送诉讼誊本。
Los observadores han pedido al Gobierno que aclare si acepta que las disposiciones del Pacto tengan "efectos plenos e inmediatos".
有论者要求政府表明是否认同公约条文具“全面和时效果”。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们决定和动应以时实施为目标,并着眼于我们已经在几个会议上确定应该争取结果。
Pese al exceso de información disponible al instante, parece que el abismo de incomprensión entre las religiones y civilizaciones se hubiera ensanchado.
尽管可时得到信息数量浩繁,但不同信仰和文明间误解鸿沟似乎有增无已。
La observación inmediata de la zona del terremoto mediante un satélite habría permitido una evaluación más rápida de la magnitud de la devastación.
如果对地震地区时卫星观测,本可以更快地对破坏程度做出评估。
Así, el balance doctrinal es que el Pacto impone efectivamente una obligación inmediata en tanto en cuanto tratado internacional a sus Estados Partes.
因此,中肯说法是公约确时把履国条约责任加诸缔约国。
El sistema de codificación permite compartir de manera inmediata la información operacional relativa a las actividades terroristas y a las personas sospechosas de vínculos con el terrorismo.
编码制度有助于时分享关于恐怖活动和涉嫌与恐怖主义有联系动情报。
Por lo tanto, se pide un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías), para que el personal de la Oficina pueda hacer frente a su carga de trabajo sin demoras.
因此请求增设一个一般事务职类(其他职等)员额,这将使监察员办公室能够时完成工作。
Esta situación requiere un examen de la política de mantenimiento de la paz para fortalecer las funciones del personal mediante el suministro cotidiano de información actualizada, exhaustiva y que permita actuar.
这种情况要求对维和政策审查,通过每天提供全面、可采取动时信息,加强工作员职能。
Por consiguiente, aliento al Gobierno de Transición a que estudie vías prácticas para que la comunidad internacional pueda prestar asistencia inmediata para actuar con prontitud en algunos de los casos más delicados.
因此,我鼓励过渡政府探讨切实手段,以便国社会提供时援助,以期加速处理一些最敏感案子。
El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.
在没有习惯法情况下,既可以时支付也可以延期支付全部或部分彩礼。
La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.
丈夫先于妻子死亡,妻子可以获得时支付或者延期支付彩礼,这应被视为不动产方面应享有一种特殊权利。
De este modo estarían disponibles como una verdadera financiación para imprevistos y no una vez que se ha producido el trastorno y sus efectos negativos ya se han hecho sentir en la economía.
为确保抗冲击融资效率和速度,需要将它摆在优先地位,作为应对紧急情况时融资途径,而不是在冲击发生后经济已受到负面影响时才去动用。
Un rasgo inherente a toda SEI es que permite que toda información concerniente al curso de la subasta sea facilitada automática e instantáneamente a todo concursante, a medida que el proceso abierto vaya avanzando.
电子逆向拍卖固有特征之一是,随着拍卖拍卖最新情况可自动地时提供给竞拍。
Además, el Departamento está confeccionando una lista interna de candidatos, supervisada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, para contratar con rapidez al personal de seguridad necesario a corto plazo sobre el terreno.
此外,该部正在编纂经力资源管理厅审查内部候选名称,以便于快速征聘外地时需要安保员。
Las actividades operacionales para el desarrollo deberían concebirse teniendo en cuenta sus efectos, su sostenibilidad y la posibilidad de reproducirlas en otras regiones y países en desarrollo, sin estar circunscritos a resultados inmediatos de efecto limitado.
发展方面业务活动应该考虑到其影响、可持续性和在其他区域和发展中国家推广可能性,而不是局限于影响有限时成果。
Además de la solicitud de un puesto adicional del cuadro de servicios generales (Otras categorías), el continuo aumento del volumen requiere asistencia temporaria adicional para asegurar que la carga de trabajo se procese en los plazos previstos.
除了请求增设一个一般事务职类(其他职等)员额外,工作量持续增长还需要增加临时助理员以确保时完成工作。
La pobreza, el analfabetismo, el acceso limitado a la atención de la salud y la constante violencia contra la mujer exigen que el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional tomen medidas rápidas y eficaces en todo el país.
贫穷、文盲、获得医疗保健机会有限和对妇女暴力为持续不断,这些情况均需要阿富汗政府和国社会在全国范围时采取有效动。
Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.
在婚姻存续期间,关于权利规定不适用于时支付彩礼,使拟订了法律文书。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴力性,而且并不对公众产生时影响;从而使此类犯罪可能在长时期内不被注意,但其影响却可能随时间增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。