Ese mago tiene gran poder de sugestión.
这个巫师有巨大的迷惑力。
Ese mago tiene gran poder de sugestión.
这个巫师有巨大的迷惑力。
Debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos.
我们必须继续推动通过各项减轻气候变化影响为此建立复原力的各项战略。
La acción para desarrollar fuerzas policiales y militares profesionales y fiables exigirá el pago de prestaciones que el Gobierno aún no puede afrontar.
建立专业、可靠的警察部队军队的工作,需要支付各种福利,而这是政府尚无力承担的。
Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.
这两项文书之间的协同力没有得到充分利用,仍然没有全面完整的促进两性平等的施。
El gráfico II.6 ilustra la utilización media de la capacidad aérea por vuelo por lo que se refiere a pasajeros y, cuando proceda, a carga.
图二. 6显示机队每次飞行客货运力的平均利用情况。
La supervisión eficaz para promover la estabilidad, mejorando la resistencia de los países a los choques económicos, es la clave de la prevención de las crisis.
通过增强各国应付经济冲击的复原力,实施有效的监管以促进稳,是预防危机的关键举。
La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible.
减少灾害、减少脆弱性建设发生自然灾害后的复原力,有助于实现可持续发展。
Aunque esto demostraba la influencia del empleo generado por las ETN, también podía subrayar importantes vulnerabilidades en algunas partes de la cadena de valor, que socavaban su sostenibilidad.
这方面显示了跨国公司创造就业的杠杆力,另一方面它也突显了价值链中有损这种持续性的某些严重脆弱的部分。
Se sigue explorando nuevos terrenos de ventaja comparativa, que han contribuido a una estructura económica actualmente diversificada y han aumentado la capacidad de adaptación de la economía a los factores externos.
继续探索新的比较优势领域,这些领域有助于建立十分多样化的经济结构提高经济体应对外部因素的复原力。
Se tiene que prestar asistencia a los países en desarrollo en lo relativo a la creación de capacidad para mejorar sus posibilidades de recuperación e incorporar objetivos de adaptación en sus estrategias de desarrollo sostenible.
应帮助发展中国家进行能力建设以提高它们的复原力将适应目它们的可持续发展战略。
Por el contrario, se ha sugerido que cuanto más internacional es un cártel y mayor el número de jurisdicciones que podrían castigarlo, menos incentivos habría para que sus participantes aprovechasen los programas nacionales de indulgencia.
相反,有人认为,卡特尔的国际性越强,对之加以惩处的国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法的刺激力就越低。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府人民同样值得称赞,他们表现出了非凡的复原力,很好地把握住了国际伙伴提供的使该国摆脱危机的契机。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量减少人类其他对海洋生态系统鱼类的主要影响来维护生态系统的复原力,将加强气候变化的适应战略。
Pese a las inundaciones del año pasado y como resultado de la fortaleza de la población y de las medidas económicas prudentes y efectivas que se aplicaron después de las inundaciones, la tasa de crecimiento del producto interno bruto fue de 5,5%.
尽管去年发生洪水,但由于人民的复原力采取了谨慎、有效的洪水后经济施,我国国民生产总值增长率为5.5%。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资的量的方面,同发展援助、包括各国可靠的吸收能力经济持续力的质量效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军不扩散问题所做的集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现的速度:首先是科学技术在创造更尖端更有毁灭力武器方面的持续进步;其次是恐怖分子的极端行为,他们对于设计新的、更有杀伤力的手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称的不被强迫承认犯罪的权利受到侵犯的问题,从宪法法院对提交人的裁中可以清楚看出,法院裁,承认债务的证明力丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪的权利,因为承认债务是在审判之前发生的,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。