1.Los temas subyacentes del conflicto necesitan abordarse o el conflicto se repetirá.
需要处理造成冲突各种问题,否则冲突将再次发。
2.El continente volvió a sufrir desplazamientos masivos de población durante el año transcurrido.
过年,非洲大陆再次发大规模人口流动。
3.Las Naciones Unidas se fundaron para garantizar que ese horror y ese sufrimiento no volvieran a surgir jamás.
联合国建立是为了确保这种恐惧和痛苦不会再次发。
4.Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.
我们已正确地作出承诺,永远也不允许像发在卢旺达和斯雷布雷尼察那样事件再次发。
5.No obstante, los días 4 y 5 de marzo se produjeron nuevos enfrentamientos entre los dos bandos que arrojaron un saldo de 16 muertos.
但3月4日和5日双方再次发,约16人被打死。
6.El orador sólo puede sugerir que la Administración determine las causas de la demora y adopte las medidas apropiadas para evitar que se repitan.
他只能建议行政当局应当找出延误原因,并酌情采取行动避免再次发。
7.Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发这类令人遗憾事件。
8.Si bien, con el tiempo, podemos reconstruir lo que hemos perdido, deberíamos tomar las medidas apropiadas para prevenir que vuelvan a ocurrir desastres semejantes.
虽然我们可以重建我们已经失切,但与此同时,我们应该采取适当步骤以防止类似灾害再次发。
9.Las mujeres pueden desempeñar un papel crucial en el fortalecimiento de la capacidad de las comunidades de prevenir los brotes de violencia nuevos o recurrentes.
妇女可以在建设社区能力,防止新暴力或再次发暴力方面,发挥关键作用。
10.En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对何未来决定产影响,如果在适用比值问题上再次发争议。
11.Es por ello que, junto con otras naciones genuinamente amantes de la paz, pedimos a la comunidad internacional que se consagre a evitar que esas catástrofes se repitan.
因此,我们同其他真正爱好和平国家道,呼吁国际社会致力于防止这种灾难再次发。
12.Su delegación apela a la comunidad internacional para que no permita que vuelva a producirse una imposición de sanciones de manera injusta como la que sufrió su país.
他代表团呼吁国际社会决不能允许类似他国家曾遭受过、强加非正义制裁情况再次发。
13.Tendremos que poner fin al círculo vicioso de la violencia sobre el terreno, los riesgos para las conversaciones, la renovación de la violencia, las interrupciones de las conversaciones y otros problemas.
我们需要打破当地这种暴力、处于危险中谈判、再次发暴力、谈判破裂等等情况恶性循环。
14.Sin embargo, la renovación de las hostilidades en las provincias del Kivu oriental y en el distrito nororiental de Ituri produjeron una vez más el desplazamiento de decenas de miles de personas.
但是,在基伍省东部和伊图里东北区再次发又造成成千上万人流离失所。
15.La situación exige medidas eficaces para evitar que esos incidentes se repitan y para garantizar que Israel, la Potencia ocupante, cumpla con sus obligaciones hasta que se establezca un Estado palestino independiente.
16.La necesidad de asistencia humanitaria en la Somalia asolada por la guerra es cada vez más urgente, habida cuenta de la pertinaz sequía y, más recientemente, de los efectos devastadores de las oleadas de frío extremado.
饱受争创伤索马里由于再次发干旱和最近极度寒冷期造成毁灭性影响,其对人道主义援助需要变得更为紧迫。
17.Además, es imprescindible que entre los esfuerzos encaminados a la reconstrucción se incluya el establecimiento de sistemas de alerta temprana para reducir las posibilidades de que ese tipo de desastres vuelva a provocar tanta muerte y destrucción.
同样重要是,重建努力包括建立预警系统,减少此类灾难带来广泛命损失和破坏再次发可能性。
18.Su misión es una combinación de tareas civiles y militares con objeto de consolidar una paz duradera en sociedades asoladas por los conflictos y prevenir la aparición de nuevos brotes de violencia o la escalada de la tensión.
其使命是执行各种军事及民政务,以期在遭受冲突破坏社会中建立长久和平,并防止暴力再次发或升级。
19.El Departamento también tomó otras medidas para disminuir los riesgos y mejorar la gestión general del combustible en las misiones de mantenimiento de la paz a fin de evitar que se volvieran a dar casos de apropiación indebida y fraude.
维和部还进步采取步骤,减少风险和改善维和特派团对燃油总体管理,以防止偷油和骗油事件再次发。
20.El 16 de julio también se cometieron actos de violencia durante la distribución de alimentos en el campamento de Mornei, cuando un tiroteo entre elementos armados y la policía causó la muerte de dos personas y lesionó de 15 a 20.