He cogido la costumbre de levantarme a las siete.
我养成了七点起床.
formar
He cogido la costumbre de levantarme a las siete.
我养成了七点起床.
En China se le pegó la costumbre de tomar té.
在中国他养成了喝茶。
Hay que formar buenas costumbres a los niños desde pequeños.
要让孩子们从小就养成好.
Ha desarrollado el buen hábito de lectura diaria
他养成了每天看书好。
Acostumbran a los niños a lavarse los dientes
要让孩子们养成刷牙.
Ya en este período pueden presentarse muchos comportamientos que impliquen riesgos de salud.
许多涉及健康风险行为都可能在这一时期养成。
Mediante estas relaciones los niños construyen una identidad personal, y adquieren aptitudes, conocimientos y conductas valoradas culturalmente.
通过这些关系,儿童形成自我意识形态,并获取在社会里被认为具有价值技能、知识,同时养成有关性。
Varias generaciones de armenios, a lo largo de más de 100 años, han sido criadas en un espíritu de enemistad y odio hacia los pueblos turco y azerbaiyano.
在过去超过100期间,几代亚美尼亚人已经养成仇恨土耳其人和阿塞拜疆人精神。
Para ello, es necesario que promuevan hábitos de cooperación sobre la base del entendimiento y la confianza mutuos y que, al propio tiempo, fomenten la tolerancia y el respeto del multiculturalismo, así como la cooperación entre los distintos actores de la sociedad.
这要求政府养成以相互理解和信任为基础合作,同时培养对多元文化宽容和尊重,促进社会各种行为者之间合作。
Como consecuencia de ello, había aumentado la demanda de servicios y los encargados de la prestación de esos servicios habían adoptado prácticas y comportamientos proactivos, como la participación en la supervisión del crecimiento de los niños, la adopción de medidas para el desarrollo y la estimulación en la primera infancia y el consumo de sal yodada.
这提高了对各种服务需求,并养成了照顾者积极主动做法和行为,其中包括参与儿童测、采用幼儿期展和启教方法,吃碘化盐等。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
这是个崭新自理模式,通过养成良好饮食和管儿童,赋予妇女能力作为促进改变人员和社会行动者,使用已掌握适当知识来改善子女和全家健康。
El componente de policía civil de la misión trabajaría en estrecha colaboración con los asociados bilaterales internacionales para asesorar y ayudar a las estructuras policiales gubernamentales existentes y a la fuerza de policía del Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés a fin de que, tras reevaluar sus papeles y funciones y examinar su funcionamiento, abandonaran el carácter militar de sus actividades policiales, adquirido durante la guerra, para dejar paso a un estilo caracterizado por la interacción directa con la comunidad.
特派团民警部门将与双边国际伙伴密切协作,向现有政府警察机构和人运/解放军警察部队提供咨询和援助,帮助他们检讨自己作用和职能,审查自己运作方法,放弃战时养成以军事方式维持治安做法,转而采用与社区直接互动方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。