1.Sacar los informes a primera hora es un trabajo rutinario para mí.
我的例行工作就是拿到早期报告。
2.La retirada no debe interpretarse como una formalidad práctica carente de consecuencias.
退出不应该被视为不带后果的例行手续。
3.También se están llevando a cabo actividades regulares y complementarias de inmunización.
另外还开展起补充作用的例行免疫活动。
4.Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
今挑战时代需要的不是陈腐的姿态和例行公事式的套话。
5.Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会的本次辩论也是我们讨论这份报告时例行工作的一部分。
6.Desde este punto de vista, las adquisiciones se deberían considerar una función estratégica, en vez de sistemática, para el organismo especializado.
从这一角度看,应该将采购视为专门机构战略性的而不是例行的。
7.Muchos países, en su mayoría de África, habían aumentado la cobertura de la inmunización sistemática en los distritos con peores resultados.
多国家,其中大多数是非洲国家,在提高表现最差的行政区的例行免疫覆盖方面取得了进展。
8.Actualmente la notificación de los casos que afectan a los intereses importantes de la otra parte se ha convertido en un procedimiento normal.
对于涉及到另一方重要利益的案件,现在有了例行通知的。
9.Los cascos azules realizaban una de sus habituales patrullas a pie para proteger un campamento de la zona que acoge a unos 8.000 desplazados internos.
时,维和部队正在地收容8 000名流离失所者的营地进行例行的步行巡逻。
10.Tras el intercambio habitual de fórmulas de cortesía, el Presidente declara que la Comisión ha concluido su labor correspondiente al quincuagésimo noveno período de sesiones.
在例行的礼节性交流之后,他宣布委员会已完成第五十九届会议的工作。
11.La Dependencia cuenta en la actualidad con un funcionario de contratación internacional y cinco contratistas individuales a tiempo completo que desempeñan funciones en esa esfera.
该股目前由一名国际工作人员和5名专独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
12.¿Se promueve en Barbados la capacitación básica y técnica de los funcionarios encargados del control aduanero con el fin de prevenir los movimientos de terroristas o grupos de terroristas?
巴巴多斯是否促进对海关管制官员的例行和技术训练,以期防止恐怖分子或恐怖集团的移动?
13.Las campañas de inmunización y los esfuerzos acelerados conexos habían llegado a niños de familias marginadas, pero al mismo tiempo habían restado atención y recursos de los servicios de inmunización sistemática.
免疫运动和加速开展的相关工作使贫穷家庭的儿童受惠,但同时也转移了对例行免疫服务的注意和提供的资源。
14.El nivel de profesionalismo en el Servicio aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales, que así estarían en las mejores condiciones para realizar múltiples funciones especializadas en materia de seguridad.
例行的警卫专门培训将可进一步提高事务处内的专业水准,这也会最大度地动用警卫人员履行多种专门的安保。
15.En cuanto a la cuestión de si el Presidente debía llevar sistemáticamente la iniciativa en la negociación de textos, uno de los participantes advirtió que en tal caso el procedimiento resultaría engorroso y problemático.
关于主席是否应该例行地领导案文的谈判问题,一名与会者告诫说,这将证明是一个累赘和棘手的过。
16.Subsiste, sin embargo, una brecha considerable entre la demanda de información y la capacidad de la mayoría de los países de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de proporcionarla periódicamente.
然而,在南部非洲发展共同体(南共体)区域,在对信息的需求和例行提供信息的力之间存在着巨大差距。
17.La Ley de la familia regula los procedimientos judiciales para garantizar la protección de los tribunales en los procedimientos civiles ordinarios, aunque se haya incoado un procedimiento penal contra el autor de la violencia doméstica.
18.A decir verdad, la función normal de un adjunto, además de actuar como suplente del Comandante en su ausencia, es supervisar la administración y la logística, permitiendo así al Comandante concentrarse en las cuestiones operacionales.
19.Sin embargo, el informe sigue siendo predominantemente la recolección descriptiva y rutinaria de documentos, concentrándose en un relato cronológico de lo que el Consejo hace y de lo que, en forma pública, ocurre en su seno.
20.Proporcionar apoyo administrativo a los cinco oficiales de capacitación para preparar los materiales de los cursos, gestionar la oficina de capacitación y realizar las tareas administrativas habituales en apoyo al personal de capacitación y los participantes en los cursos.