Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一项三轨计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
El asesinato del Sr. Hariri, ocurrido apenas meses antes de las elecciones parlamentarias previstas, suscitó temores de que regresara al Líbano la violencia del pasado.
哈里里先生被刺离计划议会选举仅有几个月,从而使人们担心黎巴嫩可能重演过去暴力。
Aunque el Plan Brady funcionó quizás para los acreedores, que pudieron adaptar satisfactoriamente las reestructuraciones de sus préstamos, para los países deudores supuso un nuevo endeudamiento.
布雷迪计划对债权人或许有效,使其能够有目地重组债权,而对债务来说,这新一轮债务。
El plan de acción nos ha aportado un marco dentro del cual se puede coordinar, supervisar y evaluar el progreso sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000).
该行动计划使我们有了一个框架,可以在其中协调、监测和评价执行第1325(2000)号决议进展情况。
Desde luego, el programa ha sido utilizado hábilmente para obtener credibilidad y confianza por parte del PNUD en una región en la que se ha mirado a las Naciones Unidas con bastante suspicacia.
确,方案得到了娴熟使用,使开发计划署在一个对联合有很大怀疑区域赢得了公信力和信任。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列许多限制性制度显示了占企图有计划地控制和管理被占土上居民生活并使他们唯命是从企图。
La aplicación satisfactoria y cabal del Plan de acción UE-Moldova nos dará la oportunidad de llegar a un nivel superior de relaciones contractuales con la Unión Europea, como se dice en ese documento.
成功和彻底地执行欧盟-摩尔多瓦行动计划,将使我们有机会把同欧洲联盟之间契约关系上升到该文件所确定新高度。
Entre las recomendaciones propuestas figuraban el establecimiento de una institución nacional con verdadera representación pastoral, la creación de un plan de acción para el pastoralismo sostenible, y el fortalecimiento de los sistemas tradicionales de gestión de conflictos.
提出建议包括建立使牧区有真正代家机构;为可持续性畜牧业制定行动计划;并加强传统冲突管理体制。
Si llegamos a elaborar el mejor plan, a convencernos a nosotros mismos y a convencer a nuestros amigos de que tenemos de nuestra parte las mejores posibilidades, cabe abrigar las mayores esperanzas de que el plan se cumpla.
如果我们能够制定较好计划,使我们自己和我们朋友相信我们会有较好机会实现,我们就最有希望实现这一计划。
Para que las negociaciones en el marco del programa de trabajo de Doha tengan un resultado satisfactorio, es necesario tomar en cuenta los intereses y los problemas de los países en desarrollo en un proceso transparente e inclusivo.
要想使多哈工作计划框架内谈判有一个令人满结果,就必须在一个透明和将之包含在内进程中,关注到发展中家利益和问题。
El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal.
下一步就是要有一个计划,为此目,他们正在编写一份手册,使参与维和行动部署工作不同部门能相互理解,并彼此协调,以便为主要部门服务。
La decisión de efectuar un examen anual de los efectos de los programas es de especial utilidad, ya que introduce la autoevaluación en la labor cotidiana de todos los directores de programas a fin de institucionalizar la gestión de la actuación profesional.
每年对各项计划效果进行审议是很有用处,它为所有计划负责人日常工作引入了自我评估制度,使专业活动更加制度化。
Conocidos como “centros ciudadanos” o “servicio de asistencia al ciudadano”, estas iniciativas de servicios de calidad tienen un objetivo común: poner a la administración pública al servicio de la población y, de este modo, mitigar la pobreza y promover el desarrollo.
这些优质服务计划虽然冠名不同(例如“公民中心”、“公民服务协助”、或“人民至上”),但它们有一个共同目标,那就是使公共行政服务于人民,以此缓解贫穷,促进发展。
Los acontecimientos recientes han hecho que prestáramos mayor atención al el ciclo del combustible nuclear, incluida la necesidad de crear incentivos para que los Estados renuncien voluntariamente al desarrollo nacional de las partes del ciclo del combustible que más pueden contribuir a la proliferación.
最近发生情况使人们更加关注核燃料循环,有必要创造激励条件鼓励各自愿放弃燃料循环中最为扩散敏感部分家开发计划。
El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性发展援助。
El PNUD, en colaboración con el Fondo del Japón para la mujer en el desarrollo, ha apoyado programas en Bhután, el Camerún, Egipto, la India, Rwanda y Ucrania para mejorar el acceso de la mujer rural a las tecnologías de la información y las comunicaciones.
开发计划署与日本妇女参与发展基金合作,支助不丹、喀麦隆、埃及、印度、卢旺达和乌克兰境内使农村妇女有更多机会取得信息和通信技术方案。
Durante el período al que se refiere el informe han tenido lugar contactos iniciales y se prevé organizar una conferencia regional en la que los Estados miembros de ambas organizaciones tengan la posibilidad de indicar cuáles son los terrenos que consideran prioritarios para la cooperación mutua.
在报告所述期间已开始初步接触,并计划组织一次区域会议,使这两个组织成员有机会明它们合作优先域。
La UNESCO desarrolla programas en favor de la juventud y la educación, como los programas de formación de jóvenes en ciencias básicas, y el PNUD colabora en numerosos proyectos basados en la comunidad destinados a mejorar las oportunidades de los pobres en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
教科文组织设立了支持青年和教育方案,例如在基本科学方面训练青年;开发计划署则支持小岛屿发展中家许多社区项目,使穷人有更多机会。
En su reunión en Nairobi el 19 de noviembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Somalia, que sirvió de oportunidad al Presidente Yusuf para tomar la palabra ante el Consejo, y a los miembros del Consejo para plantear preguntas sobre los planes del Gobierno de Transición.
安全理事会在内罗毕开会期间,于11月19日举行了关于索马里问题公开会议,使优素福总统有机会在安理会发言,也使安理会成员有机会就过渡时期联邦政府计划提出问题。
Además, se ha mejorado el sistema de atención de la salud para la población de las zonas montañosas y de las minorías étnicas, lo cual permitió a las mujeres de este último grupo mejor acceso a la atención de la salud y los servicios de planificación de la familia.
此外,山区和少数民族保健制度也有了改善,从而使少数民族妇女能够更好地享受保健和计划生育服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。