Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在受苦受难也是令人担。
Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños.
一大批儿童正在受苦受难也是令人担。
Sin embargo, nos preocupa el hecho de que los llamamientos siguen careciendo precariamente de fondos.
但令人担是,这些呼吁获得资金仍然严重不足。
Nicaragua comparte el patrón migratorio latinoamericano de feminización cuantitativa de la migración.
尼加拉瓜女性移民人数在整个拉丁美洲来说是居高,然而令人担是,从该国前往国外女性,其权益很少得到保障。
Al final, lo que pudiera derivarse de esta preocupante situación es una recesión de carácter mundial.
而这一令人担况最终结果,就是全球衰退。
También es inquietante observar que en Mogadishu han aumentado recientemente los asesinatos con un objetivo determinado.
同样令人担是,在摩加迪沙,有目标谋最近有所增加。
Doce reclusos de las prisiones de Muyinga, Rumonge, Ruyigi y Ngozi fueron asesinados en los últimos meses.
一个令人担新趋势是,害试图越狱被拘押者和实施私刑。
Al respecto, algunos testimonios alarmantes puestos en conocimiento de la Relatora Especial exigen medidas enérgicas y rápidas.
关于这一点,特别报告员收到一些令人担报告,这些报告要求采取迅速而有力。
La serie de atentados con bombas que provocaron gran ansiedad entre la población fue un motivo de especial preocupación.
特别令人担是发生了数起爆炸事件,使人民心忡忡。
Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.
与此相关是,对联利团所作所为感到不满和挫折令人担程度。
Sudáfrica ya ha manifestado en varios foros internacionales su preocupación por el problemático emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.
南非已在各国际讲坛表达了对令人担追求外空武器化关切。
Otra cuestión inquietante en el ámbito de las armas convencionales es el uso irresponsable e indiscriminado de minas terrestres antipersonal.
常规武器领域中另一个令人担问题,是不负责任地使用和滥用伤人员地雷。
Esas cuestiones deben ser encaradas con responsabilidad y con la adopción de medidas firmes porque constituyen una preocupación cada vez más alarmante.
这些问题成了令人担新领域,都需要做出实质性承诺和采取实质性。
Sin embargo, es motivo de preocupación advertir que ninguno de esos seminarios y estudios se realizó en África o trató cuestiones de África.
但是,令人担是,这些会议无一在非洲召开或集中讨论非洲问题。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担态势,特别是非法鸦片和安他非明类兴奋剂产量再次攀升。
Sin embargo, es preocupante que no se hayan prometido nuevas contribuciones desde hace más de un año y que el Fondo siga sin recursos.
但是,令人担是,过去一年多来没有收到任何认捐,该信托基金仍然处于枯竭状态。
Acaso los hechos más preocupantes en lo que respecta a la seguridad de las Naciones Unidas hayan sido los ataques sin precedentes contra diplomáticos.
联合国安保工作最令人担事态发展或许是对外交人员进前所未有攻击。
El Tratado necesita mejores mecanismos para responder de forma más eficaz y rápida a las situaciones excepcionales y preocupantes que puedan suponer una amenaza para él.
大韩民国认为,《不扩散条约》需要更好工具,以便更有效、更迅速地应对威胁到《条约》令人担异常局势。
Es motivo de especial preocupación el número en aumento de mujeres y niños que son directamente lesionados por la violencia y la tortura en las prisiones israelíes.
尤其令人担是,以色列监狱暴力和酷刑直接伤害越来越多妇女和儿童。
Habida cuenta de los logros significativos y de los inquietantes retrocesos en el desarrollo humano en el Sur, la necesidad de la cooperación Sur-Sur es más clara que nunca.
鉴于人类发展方面取得重大成就和出现令人担倒退,南南合作需要比以往任何时候都明显。
Los efectos adversos de las sanciones sobre poblaciones de civiles inocentes y sobre la estabilidad económica del Estado sancionado, o incluso de terceros Estados, es cuestión de grave preocupación.
制裁对无辜平民及对目标国甚至第三国经济稳定所造成负面影响是一个非常令人担问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。