Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运人有义务
。
entrega
欧 路 软 件版 权 所 有Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运人有义务
。
El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.
作为

先决条件,收
人必须出示适当身份证件。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收
人未出示适当身份证件
,承运人可以拒绝
。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国
买方向奥地利
卖方购买了一些服
,但没有接受
。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
展多式联运和快速
服务将是对最不
达国家
重要贡献。
El plazo de entrega de los pedidos de existencias para el despliegue estratégico oscila de 30 a 360 días.
战略部署储存
备从订
到

间隔时间从30天到360天不等。
Se estimó que el lugar contractual de la recepción y de la entrega era preferible por ser el más predecible.
据认为,从可预测性
角度来看,合同

收
地和合同



地更为可取。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖方第二天回复了该传真,提出不能
。
También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.
此外,收
人
活动程度造成收
人有义务接受
,此种活动程度也是争论
一个焦点。
Se convino en que el 70% del precio se abonaría previa inspección y aprobación de la madera, y el resto a la entrega.
双方同意,在检验和认可
物时支付70%
款,其余部分在
时支付。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运人
原始合同约
对应方
托运人,必须承担向承运人提供有关
咨询意见
责任。
Funcionan entre la última etapa de la producción, con el precio en fábrica, y la etapa del consumo, con los precios mayoristas y minoristas.
分销服务主要赚取工厂
价以及批
价和零售价之间
价差。
¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?
是
物抵达目
地而且收
人请求在该目
地
时终止,还是在
物在目
地实际
付时终止?
El indicador del rendimiento que se relaciona con la duración media del ciclo de adquisiciones no está claramente vinculado con el tiempo estipulado para las adquisiciones.
. 有关采购周期平均时间
实绩指示数与

采购订
到

时间没有明显
联系。
Las condiciones generales del contrato en materia de entrega y pago incluían la elección de la jurisdicción alemana y normas especiales acerca del aviso de falta de conformidad.
合同
一般
和付款条款包含选择德国法律和关于不符合
通知
特别
则。
El vendedor se remitía expresamente al artículo 71 de la CIM para justificar su suspensión de la entrega como consecuencia de que el adquisidor había infringido su obligación de pago.
供应方明示依靠《销售公约》第71条作为其因为买方不付款而暂停

正当理由。
Para una operación de transporte tradicional de puerto a puerto el puerto de carga será el lugar de recepción de las mercancías y el puerto de descarga el lugar de su entrega.
对于传统
港到港运输,
港即收
地,卸
港即
地。
La principal reclamación era que con el equipo no se había conseguido fabricar artículos de conformidad con las especificaciones contractuales durante por lo menos un año a partir de la fecha de entrega.
主要控告内容是该设备至少在
后一年内未能生产符合合同
格
物。
El proyecto de instrumento se refería, en particular, a la responsabilidad y obligaciones de los transportistas, el comercio electrónico, la entrega de las mercancías, las obligaciones del transportista y los documentos de transporte.
该文书草案主要涉及承运人
责任和义务、电子商务、
、托运人
义务以及运输文件。
Procedía que en el texto del párrafo b) del proyecto de artículo 72 se hiciera referencia al lugar contractual de la entrega de las mercancías y al lugar contractual de la recepción de las mismas.
第72条(b)款草案
案文应提及合同

收
地和合同



地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。