La declaración abarca los procedimientos aplicables a las denuncias hechas por funcionarios de plantilla.
这项说明也包括人员应采用的程序。
denunciar
Es helper cop yrightLa declaración abarca los procedimientos aplicables a las denuncias hechas por funcionarios de plantilla.
这项说明也包括人员应采用的程序。
Transcurrido el plazo de tres semanas, las opiniones fueron transmitidas a las fuentes.
在三周限期过去之后,将意见转送给方1。
El Brasil opina que la sociedad civil desempeña un importante papel en la denuncia de casos de corrupción.
巴西认为民间团体在腐败案件方面发挥重要作用。
Además, alientan al público a denunciar a toda empresa que siga infringiendo la legislación en materia de competencia.
这样的活动也能鼓励公众仍在违反竞争法的公司。
Hasta el momento no se han registrado causas criminales ni se han recibido denuncias por esos motivos.
迄今检察有起过任何有公诉,警方也未接到任何有。
La oficina de ética protegerá de represalias a quienes denuncien faltas de conducta o cooperen en investigaciones oficiales.
道德操守办公室将保护不当行为的人或同调查进行合作的人,使其不受复。
Según el Estado Parte, algunos hechos denunciados por el autor fueron corregidos con posterioridad mediante decisiones judiciales favorables para él.
2 缔约国称,对于交人所的一些事件,随后均通过有利于他的司法裁决做出了处理。
Propiciar una mayor participación de la ciudadanía para denunciar y demandar a los servidores públicos que no tengan congruencia en su actuación.
促使公民进一步参与起诉公务人员的违法行为。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施保证信息密人匿名,是取得人信任的键。
La oficina de ética no reemplazará a ningún mecanismo a que pueda recurrir el personal para denunciar faltas de conducta o presentar reclamaciones.
道德操守办公室将不会取代工作人员目前拥有的任何用于不当行为或纠正冤情的制。
Asimismo, el Sistema Electrónico de Inconformidades informó que se recibieron 3.587 inconformidades, cifra superior en 24,77% con relación a las captadas en el año anterior.
另外,据违法行为电子系统告,已发现3 587项违法行为,比上一年增加了24.77%。
Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.
许多侵权行为未被主要有两个原因:害怕复;对司法系统缺乏信任。
En la declaración deberán figurar el nombre del beneficiario, el objeto de la congelación y el valor de los activos y los recursos económicos congelados.
中应列明冻结资产经济资源的受益人姓名、冻结对象及其价值。
La Misión de Policía de la Unión Europea transfirió las operaciones de la “Línea telefónica del crimen” (Crime Hotline) a la SIPA el 30 de marzo.
欧警特派团已于3月30日将`犯罪热线'行动移交给国家调查保护局。
El aspecto más importante de la disposición es que obliga al personal académico a informar a los organismos responsables de todo caso de acoso sexual.
该条例最重要的一点是规定所有学校工作人员都有义务向有构性骚扰事件。
Sin embargo, la UNOPS está estudiando la posibilidad de colaborar con el PNUD respecto de la instalación de una línea directa para las denuncias de fraude.
然而,项目厅正考虑与开发计划署合作,实施一个于舞弊热线电话的项目。
5 El párrafo 1 de la resolución dispone que los profesionales que intervienen en operaciones financieras tengan la obligación legal de informar de las operaciones sospechosas.
5 决议第1段要求把可疑交易的法律责任扩大适用于从事金融交易的所有行业。
Desde entonces, además de las denuncias de transacciones sospechosas, se han cursado a las autoridades competentes 59 comunicaciones escritas sobre indicios de comisión de otros delitos.
除了可疑交易之外,还根据对其他犯罪行为的指控以书面方式向主管当局交59项资料。
Además, esa persona informó que los vendedores le habían comunicado que si no aplicaban esta estructura de descuentos se exponían a que se les aplicase una multa estipulada.
他还说,销售人员告诉他,如果不遵守这种折扣方式,他们会受到定额罚款。
La política de protección del personal que denuncia faltas de conducta para que no sea objeto de represalias no tiene forma definitiva y será objeto de otras consultas.
用于保护不当行为的工作人员,使其不受复的政策尚未最后拟定,将进一步为此行磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。