Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调是,作为犯罪集团利润来源,经济犯罪贩毒不相上下。
encontrarse al mismo nivel; estar iguales
Cabe hacer hincapié en que la delincuencia económica puede equipararse con el narcotráfico en lo que respecta al volumen de las ganancias que reporta a los grupos delictivos.
该强调是,作为犯罪集团利润来源,经济犯罪贩毒不相上下。
Las mujeres representan el 18% del personal del Servicio Correccional (porcentaje muy bueno en comparación con los habituales en Europa occidental) y el 14% del Servicio de Policía.
妇女占惩戒人18%(西欧家标准不相上下),占警察人数14%。
Los datos existentes, sin ser concluyentes, indican que la delincuencia económica y financiera aumentará con rapidez en los próximos años, equiparándose incluso al tráfico ilícito de drogas como fuente de utilidades ilícitas.
现有资料虽然不是结论性,但它们表明,经济和金融犯罪在未来几年中将速增长,它作为犯罪收益一个来源甚至有可能贩毒不相上下。
La escala de salarios, los niveles de las jubilaciones y los de las prestaciones familiares son ahora comparables a los de Europa occidental, lo que permite a las Islas Falkland invitar a médicos y profesores calificados de países civilizados.
如今这里工资、退休金和家庭补助金水平西欧家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明家聘请高水平医生和教师。
Habida cuenta de esas cifras, el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha indicado que, en el futuro, dado el ritmo actual de crecimiento, los delitos económicos como el fraude podrían equipararse al tráfico de drogas como fuente de ganancias para los grupos delictivos organizados.
于以上数字,际货币基金组织表示,鉴于目前增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组织犯罪集团利润来源,未来有可能贩毒不相上下。
El informe demuestra que, en una situación en que tantas cuestiones prioritarias compiten entre sí en los programas internacionales, se ha llevado a cabo una apreciable y útil labor, pero aún no se ha realizado plenamente el potencial del acuerdo internacional sobre los bosques.
该报告表示,际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥际森林安排全部潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。