En esta frase está todo el ser de la decisión.
那个决定全部价值都在这句话上。
en una palabra
En esta frase está todo el ser de la decisión.
那个决定全部价值都在这句话上。
Permítame un pequeño paréntesis.
请允许我插句话.
En China hay una frase : el fracaso es la madre del éxito.
中国有句话叫做:失败成功之母。
La última vez usé la expresión relativa a abrir la caja de Pandora.
我上次用了有关潘多拉盒子句话。
Como dice un dicho muy conocido, sólo hay algo que no podemos tolerar: la intolerancia.
按照大家都熟悉句话,我们唯不能容忍不容忍。
En resumen, los barrios marginales eran una mezcla tóxica de todos los problemas descritos en la Declaración del Milenio.
句话,贫民窟可以《年宣言》中所列各种问题毒性混合物。
Por tal motivo, los autores proponen que se incluya una frase para que, en esos casos, el fondo prevalezca sobre la forma.
因此,他们建议纳入句话,大意为在此情况下实质重于形式。
Quisiera decir unas palabras acerca de si estamos o no hablando de situaciones que van más allá del contexto del conflicto: no.
现在我要就我们否在谈论冲突背景以外局势句话:没有。
Como decimos en mi país, el comienzo es como la cabeza de un dragón pero el final es como la cola de una culebra.
用我国句话来就,龙头蛇尾。
La segunda y última consistía en añadir una quinta frase tras “período de sesiones sustantivo” en la tercera línea de la propuesta del Presidente.
二个和最后个提议内容如下。 它将增加到主席提议三行中“实质性会议”末尾句话。
El Presidente dice que la última frase del párrafo 4 debe rezar así: “El resultado de su labor figura en el párrafo 9 infra”.
主席,4最后句话应为:“其工作成果载于下文9。”
En este contexto, me viene a la memoria un comentario de Montesquieu: “Cuando una cosa buena tiene inconvenientes, más vale eliminar los inconvenientes que esa cosa”.
在这点上,我想到了孟德斯鸠句话,原文“件好东西有缺陷,最好除掉缺陷而不这件东西本身。”
Nada de lo expresado en la decisión parecía implicar que la línea fuese provisional, salvo en relación con los emplazamientos específicamente indicados en el párrafo 10, supra.”
《裁定》中没有句话意味着,相对于上文10具体确定地点之外,边界线临时。”
Entiendo que su última observación es que está dispuesto a ampliar el tiempo de que disponemos para el período de sesiones sustantivo para que prosigamos con la sesión de organización.
我对他最后句话理解,他愿意利用实质性会议时间,继续举行组织会议。
La Carta de nuestra Organización comienza con las palabras “Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas”, pero ¿acaso el documento que acabamos de aprobar realmente une a nuestros pueblos y naciones?
《联合国宪章》开篇句话“我联合国人民”,但我们刚才通过文件否真团结了各国和各国人民呢?
La Sra. Navarro (Cuba) señala que en el párrafo 6 de la versión en español, donde dice “solicitudes para participar y que presentaron” debe decir “y que presentaron solicitudes para participar”.
Navarro女士(古巴)指出,在西班牙文文本6,“申请参加并提出来”这句话应当表述为“提出要求参加申请”。
La polución a ultranza, la destrucción de la capa de ozono, la deforestación, la subida del nivel de mar, en resumen, la degradación constante del medio ambiente exigen que realmente tomemos conciencia de esta amenaza mundial.
失控污染、臭氧层破坏、砍伐森林、海平面上升——句话,环境不断恶化——要求我们大家提高我们对这些全球威胁意识。
Por lo que respecta al párrafo 16.1 del informe del Estado parte, pide que se explique de la afirmación: “una mujer casada puede verse afectada por decisiones adoptadas por hombres y mujeres de la familia ampliada de su esposo”.
关于缔约国报告16.1,她要求解释这句话:“已婚妇女有可能受到其配偶大家庭中男女成员决定影响”。
Se propone que la segunda frase figure entre corchetes, ya que pudiera resultar innecesaria, toda vez que en la primera frase se prevé que el acuerdo de arbitraje puede comprender las controversias que hayan surgido o que puedan surgir entre las partes.
二句话提议放在方括号内,因为,既然句话规定仲裁协定可以涉及当事人之间已经产生或可能产生纠纷,二句话就可能多余。
Varios miembros opinaron que la Asamblea General debería aprobar la descripción del programa de la sección 16, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y justicia penal, del proyecto de presupuesto por programas, suprimiendo del párrafo 16.3 la oración que comienza en la séptima línea.
有人认为,大会应该核准拟议方案预算16款(国际药物管制、预防和刑事司法)方案明,但需删去16.3中从5行开始句话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。