Der Luftröhrenschnitt hat dem Patienten sofort Erleichterung gebracht.
气管切开手术立即减轻了病人
痛苦。
呻呤
事;Der Luftröhrenschnitt hat dem Patienten sofort Erleichterung gebracht.
气管切开手术立即减轻了病人
痛苦。
Die Nachricht,daß die Operation gelungen war,brachte ihm Erleichterung.
手术成功
消息使他如释重负。
Ermittlungsmissionen sind ein Instrument, dessen sich der Generalsekretär zur Erleichterung seiner Guten Dienste bedienen kann.
实况调查团是秘书长可用来便

斡旋
手段之一。
Außerdem sei ein Mechanismus zur Erleichterung des Erwerbs von Ausrüstungsgegenständen erforderlich.
他接着指出,需要用一个机制来便
装备采购
工
。
Das Medikament verschaffte ihm etwas Erleichterung.
这药物使他减少了痛苦。
Sie antwortete mit spürbarer Erleichterung (Angst).
她回答时带有一种明显
轻松感(
惧感)。
Nach Ansicht des Grünen-Politikers Trittin macht die Bundesregierung einen Fehler, wenn sie bei der EU Erleichterungen für alle energieintensiven Industriebetriebe verlangt.
在绿党政治家特里廷看来,联邦政府如果要求欧盟对所有
能源密集型工业企业松绑,那就是在犯错误。
Er würdigt die Rolle der Zivilgesellschaft, insbesondere des Frauen-Friedensnetzwerks der Mano-Fluss-Union, bei der Erleichterung des Dialogs zwischen den Führern der Region.
它称赞民间社会所

用,尤其是马诺河联盟妇女和平网络在促进该区域领导人之间对话方面所
推动
用。
Als Ergebnis der Prüfung nutzt die MONUC nun Rabatte für frühzeitige Zahlung und hat eine Datenbank zur Erleichterung der Bewertung von Vertragsnehmern entwickelt.
由于进行了这次审计,目前联刚观察团
用了早付款折扣,并建立一个数据库以便
对承包商进行评估。
Durch verschiedene Aktivitäten wurde die Bedeutung des technischen Fortschritts bei der Erleichterung des Zugangs, insbesondere zu Informationen, als einer Ressource für Behinderte ausgelotet.
我们组织了一些活动,探讨如何
用技术
进步来便
出入,尤其是便
取得信息,
为残疾人
一种资源。
Organisationen der Vereinten Nationen sind darüber hinaus auch mit der Erleichterung des Übergangs von der Nothilfe zur Entwicklung in Ländern in Postkonfliktsituationen befasst.
联合国机构还努力推动刚刚摆脱冲突
国家从救济向发展过渡。
Das Waldforum wurde in dem Durchführungsplan von Johannesburg als wichtiger zwischenstaatlicher Mechanismus zur Erleichterung und Koordinierung der weltweiten Verwirklichung einer nachhaltigen Waldbewirtschaftung anerkannt.
《约翰内斯堡执行计划》确认这个论坛是促进和协调全世界可持续森林管理工
一个关键性政府间机制。
Der Einsatz moderner Maschinen bedeutet eine große Erleichterung für die Arbeit.
使用现代化机器意味着大大减轻劳动
强度。
Zur Erleichterung dieser Aufgabe empfehlen wir die Schaffung einer Einrichtung zur Unterweisung und Unterrichtung neuer oder möglicherweise in Betracht kommender Sonderbeauftragter und anderer Vermittler der Vereinten Nationen.
应当建立设施,对新
特别代表或可能担任特别代表
人以及联合国其他调解员进行培训,介绍情况,这样可以使上述工
较为容易地开展
来,因此我们建议这样做。
Durch Forschungsarbeiten wurde das Verständnis für die unterschiedlichen Auswirkungen der Armut auf Frauen und Männer verbessert, und es wurden Instrumente zur Erleichterung der Bewertung dieser Auswirkungen entwickelt.
研究
结果使人更加理解贫穷对男女产生不同
影响,还开发了帮助进行这种评价
工具。
Die internationalen Organisationen, insbesondere die internationalen Finanzinstitutionen bitten, im Einklang mit ihrem Mandat das Gesamtziel der Erleichterung langfristiger Entwicklung zur Unterstützung einzelstaatlicher Gesundheits- und Bildungsprogramme im Auge zu behalten.
请国际组织、特别是国际金融机构根据各自
任务规定铭记促进长期发展
总体目标,支助各国
卫生和教育方案。
Zur Erleichterung des Meinungsaustauschs auf hoher Ebene soll ein Forum globaler Führer geschaffen werden, das strategische Leitlinien für eine Politik der nachhaltigen Entwicklung und den Umgang mit globalen öffentlichen Gütern festlegt.
为了
一个高级别论坛,就可持续发展政策和全球公益
出战略性指导,应该成立一个全球领导人论坛。
Besondere Aufmerksamkeit ist bei der regionalen Koordinierung von Ökotourismus-Projekten und bei der Erleichterung des Informations- und Erfahrungsaustauschs und der Einbeziehung des Privatsektors in Ökotourismus-Projekte gefordert, die aus öffentlichen Entwicklungshilfemitteln gefördert werden.
特别需要注意
是区域一级协调生态旅游企业,促进资料和经验
分享,以及在官方发展援助支助
生态旅游项目内结合私营部门。
Die Multinationale Truppe ist bereit, ihre gegenwärtigen Anstrengungen fortzusetzen, um zur Schaffung eines sicheren Umfelds beizutragen, innerhalb dessen die internationale Gemeinschaft im Allgemeinen ihre wichtige Rolle bei der Erleichterung des Wiederaufbaus Iraks erfüllen kann.
多国部队准备继续当前
努力,协助
有保障
环境,使更广大
国际社会能在促进伊拉克重建方面发挥重要
用。
Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.
十三. 委员会成员应当有权享有联合国特派专家根据《联合国特权和豁免公约》相关章节规定享有
便
、特权和豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。